Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Грузов

Примеры в контексте "Goods - Грузов"

Примеры: Goods - Грузов
The consolidated text of the revised European Provisions concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Inland Waterway was finalized in cooperation with the Central Commission for the Navigation on the Rhine (CCNR). В сотрудничестве с Центральной комиссией судоходства по Рейну (ЦКСР) была завершена работа по подготовке сводного текста Европейских предписаний, касающихся международной перевозки опасных грузов по внутренним водным путям.
The Carriage of Goods by Sea Act 1991 of Australia in Section 2 of the Act provides for the implementation of the Hamburg Rules, which are likewise scheduled to the Act. Австралийский закон о морской перевозке грузов 1991 года в разделе 2 предусматривает применение Гамбургских правил, которые также включены в этот закон.
He invited the other participants to provide comments so that he could submit a proposal of harmonization to the UN Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods or to the Joint Meeting. Он предложил другим участникам передать ему свои замечания, с тем чтобы он смог представить предложение о согласовании Подкомитету экспертов ООН по перевозке опасных грузов или Совместному совещанию.
The Committee congratulated the RID/ADR/ADN Joint Meeting and the Working Party on the Transport of Dangerous Goods for having completed the process of restructuring RID and ADR, initiated in 1992. Комитет поздравил Совместное совещание МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ и Рабочую группу по перевозкам опасных грузов с завершением процесса изменения структуры МПОГ и ДОПОГ, начатого в 1992 году.
In order to remove this inconsistency, the following is proposed: replace MP15 by MP19 in column of the Dangerous Goods List of chapter 3.2 for the substances listed above. Для устранения этого несоответствия предлагается следующее: заменить MP15 на MP19 для перечисленных выше веществ в колонке 9b перечня опасных грузов в главе 3.2.
In 2002 the OAS adopted the Inter-American Uniform Through Bill of Lading for the International Carriage of Goods by the Road, which provides for the possibility of electronic signatures, as well as other signature types, if authorized by applicable law. В 2002 году ОАГ приняла Межамериканский единообразный сквозной коносамент для международной дорожной перевозки грузов, в котором предусмотрена возможность использования электронных и других видов подписей, если это допускается применимым законодательством.
The Joint Meeting took note of the request of the United Nations Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods to provide feedback in order to improve global harmonization of national and international legal instruments. Совместное совещание приняло к сведению просьбу Подкомитета экспертов ООН по перевозке опасных грузов сообщить ему мнения и информацию для улучшения глобального согласования национальных и международных правовых документов.
The Committee adopted also amendments to the third revised edition of the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods: Manual of Tests and Criteria,4 concerning classification criteria for lithium batteries and related test methods. Кроме того, Комитет принял поправки к третьему пересмотренному изданию Рекомендаций по перевозке опасных грузов: руководство по испытаниям и критериям4, касающиеся критериев классификации литиевых аккумуляторов и смежных методов испытаний.
There is no difference in the classification of substances between the Dangerous Goods Lists of RID/ADR and the UN Model Regulations. между перечнями опасных грузов в МПОГ/ДОПОГ и Типовых правилах ООН не существует различий в классификации веществ;
EUROSTAT organized a working group on the preparation of a new Standard Goods Classification for Transport Statistics "2000" (NST/2000) on 4 and 5 May 2000, at the initiative of Mr. John Allen. По инициативе г-на Джона АЛЛЕНА 4 и 5 мая 2000 года ЕВРОСТАТ организовало совещание рабочей группы по разработке Новой номенклатуры грузов для статистики транспорта "2000".
The proposals for amendments in question concern in particular the harmonization of RID, ADR and ADN with the twelfth revised edition of the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods. Эти предложения о внесении поправок касаются, в частности, согласования МПОГ, ДОПОГ и ВОПОГ с двенадцатым пересмотренным изданием Рекомендаций ООН по перевозке опасных грузов.
To this end are being prepared: a draft Code for Inland Navigation, Rules for carriage of Goods by River Transport and General Rules for River Ports, etc. В этих целях проводится работа по разработке проекта Кодекса внутреннего водного плавания, Правил перевозки грузов речным транспортом, общих правил работы речных портов и т.д.
The Joint Meeting considered the report of the Ad Hoc Working Group on the Harmonization of RID/ADR/ADN with the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods and adopted the proposed texts, subject to some amendments, taking into account the comments below. Совместное совещание рассмотрело доклад Специальной рабочей группы по согласованию МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ с Типовыми правилами перевозки опасных грузов и приняло предложенные тексты, внеся в них некоторые изменения с учетом приведенных ниже замечаний.
ADDITIONAL REQUIREMENTS CONCERNING THE CONSTRUCTION OF THE BODIES OF COMPLETE OR COMPLETED VEHICLES INTENDED FOR THE TRANSPORT OF DANGEROUS GOODS IN PACKAGES ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ КОНСТРУКЦИИ КУЗОВОВ УКОМПЛЕКТОВАННЫХ ИЛИ ДОУКОМПЛЕКТОВАННЫХ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫХ ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ ОПАСНЫХ ГРУЗОВ В УПАКОВКАХ
DANGEROUS GOODS IN DEMOUNTABLE TANKS OR IN TANK-CONTAINERS ОПАСНЫХ ГРУЗОВ В СЪЕМНЫХ ЦИСТЕРНАХ ИЛИ КОНТЕЙНЕРАХ-
NOTE: This document summarizes the discussion and conclusions of the Ad Hoc Meeting on Classification of Goods for Transport Statistics, held in Luxembourg from 4 to 5 May 2000. ПРИМЕЧАНИЕ: В настоящем документе обобщены итоги обсуждения и выводы Специального совещания по классификации грузов для статистики транспорта, состоявшегося в Люксембурге 4-5 мая 2000 года.
Preparation of new international agreements and harmonization of existing agreements in this field to enhance safety at the same time as facilitating trade, in cooperation with the Economic and Social Council's Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods. Подготовка новых и согласование действующих международных соглашений в этой области в целях повышения уровня безопасности, а также содействия торговле - в сотрудничестве с Комитетом экспертов по перевозке опасных грузов Экономического и Социального Совета.
In addition, harmonization of the content and structure of the provisions was achieved, to the greatest extent possible, with the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods. Кроме того, там, где это было возможно, содержание и структура указанных положений приводились в соответствие с Рекомендациями по перевозке опасных грузов Организации Объединенных Наций.
Add SP 172 in column (6) of Dangerous Goods List for the following UN entries: Включить специальное положение 172 в колонку 6 Перечня опасных грузов для следующих номеров ООН:
Marginal 10500 of the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR) establishes the particulars, materials and dimensions, of the rectangular reflectorized orange-coloured plates. В маргинальном номере 10500 Европейского соглашения о международной дорожной перевозке опасных грузов (ДОПОГ) оговариваются материалы, размеры и содержание прямоугольных светоотражающих табличек оранжевого цвета.
In that respect, a "Notice on the Publication of Fee Schedule for Inter-State Container Transit Transport" and "Regulations of the Customs Office of the People's Republic of China Concerning Goods in Transit" had been adopted recently. В этой связи недавно были утверждены "Инструкция по опубликованию тарифов на межгосударственные транзитные контейнерные перевозки" и "Инструкции Таможенного управления Китайской Народной Республики, касающиеся транзитных грузов".
Dangerous Goods by Road (ADR) and its annexes 4 - 15 опасных грузов (ДОПОГ) и приложения к нему 4 - 15
The representative of Switzerland stressed that Germany's proposals concerned all types of tanks and that it would probably be desirable to discuss the matter first within the United Nations Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods. Представитель Швейцарии подчеркнул, что предложения Германии касаются всех типов цистерн и что будет, вероятно, желательно обсудить его предварительно в Подкомитете экспертов ООН по перевозке опасных грузов.
NOTE: An example of a method to determine the size of emergency-relief devices is given in Appendix 5 of the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Manual of Tests and Criteria. ПРИМЕЧАНИЕ: Пример метода, позволяющего определить параметры аварийных предохранительных устройств, содержится в приложении 5 Руководства по испытаниям и критериям Рекомендаций по перевозке опасных грузов.
Amongst its duties is the revision of two key texts: the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods and the UN Manual of Tests and Criteria. К числу его обязанностей относится пересмотр двух ключевых документов: Рекомендаций ООН по перевозке опасных грузов и Руководства по испытаниям и критериям ООН.