The Subcommittee of Experts on the Transport of Dangerous Goods meets once or twice a year, alternatively, and prepares recommendations for endorsement by the Committee. |
Подкомитет экспертов по перевозке опасных грузов проводит свои заседания один или два раза в год, попеременно, и готовит рекомендации для утверждения Комитетом. |
Reference was also made to the regulations drafted by the ECE Working Party on the ransport of Dangerous Goods (WP.). |
Были также рассмотрены нормативные положения, разработанные Рабочей группой ЕЭК по перевозкам опасных грузов (РГ.). |
in Respect of Carriage of Goods by Road 10 - 13 |
о дорожной перевозке опасных грузов 10 - 13 |
These regulations should be laid down in accordance with the format of the Model Regulations annexed to the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods. |
По своей структуре эти правила должны соответствовать формату Типовых правил, прилагаемых к Рекомендациям ООН по перевозке опасных грузов. |
In its decision V1/29 on international cooperation, the Conference recognized the need to cooperate with the United Nations Subcommittee of Experts on the Transport of Dangerous Goods and the World Health Organization. |
В своем решении VI/29 о международном сотрудничестве Конференция признала необходимость осуществления сотрудничества с Подкомитетом экспертов Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов и с Всемирной организацией здравоохранения. |
Concerning the Draft Convention on International Customs Transit Procedures for the Carriage of Goods by Rail, the Committee had taken note of the two draft conventions finalized by the Working Party. |
Что касается проектов конвенции о процедуре международного таможенного транзита при перевозке грузов железнодорожным транспортом, то Комитет принял к сведению проекты двух конвенций, подготовленные Рабочей группой. |
on the Transport of Dangerous Goods and on the Globally Harmonized |
опасных грузов и согласованной на глобальном уровне системе |
Pursuant to its resolution 1999/65, the Council is to decide on the composition of the reconfigured Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods. |
Совету в соответствии с его резолюцией 1999/65 подлежит вынести решение по составу преобразованного Комитета экспертов по перевозке опасных грузов. |
The ad-hoc ADR Expert Meeting on Dangerous Goods Groupings for Road Tunnel Regulations held a session in Feldkirch from 12 to 14 May 2003. |
Специальное совещание экспертов ДОПОГ по категориям опасных грузов для правил, касающихся автодорожных туннелей, провело сессию в Фельдкирхе 12-14 мая 2003 года. |
It shall not be used for machinery or apparatus for which a proper shipping name already exists in the Dangerous Goods List. |
Она не должна использоваться в случае оборудования или приборов, для которых надлежащее отгрузочное наименование уже имеется в Перечне опасных грузов. |
The Organisation for Economic Co-operation and Development and the World Road Association jointly carried out a research project on Transport of Dangerous Goods through Road Tunnels between 1995 and 2001. |
В период 1995-2005 годов Организация экономического сотрудничества и развития и Всемирная дорожная ассоциация совместно осуществили исследовательский проект в области перевозки опасных грузов в автодорожных туннелях. |
Ordinance on Transport of Dangerous Goods, of 28 October 1982 |
Указ о перевозке опасных грузов от 28 октября 1982 года |
8.3.4. Traffic Regulation When Dangerous Goods are Carried 8.3.4.1. |
8.3.4 Регулирование движения в случае перевозки опасных грузов |
(b) Consideration of proposed amendments relating expressly to the European Provisions concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Inland |
Ь) Рассмотрение предлагаемых поправок, непосредственно связанных с Европейскими предписаниями, касающимися международной перевозки опасных грузов |
The representative of Germany undertook to propose those texts to the United Nations Committee of Experts for inclusion in the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods. |
Представитель Германии пообещал направить предложения, касающиеся этих текстов, в Комитет экспертов ООН с целью их включения в Рекомендации по перевозке опасных грузов. |
This Committee has developed and regularly updates recommendations presented under the form of "UN Model Regulations on the Transport of Dangerous Goods". |
Этот Комитет разработал и регулярно обновляет рекомендации, оформленные в виде "типовых правил ООН по перевозке опасных грузов". |
The UNCITRAL Draft Instrument on the Carriage of Goods by Sea and the other transport Conventions |
Проект документа ЮНСИТРАЛ о морской перевозке грузов и другие транспортные конвенции |
UNCTAD continues to contribute actively to the work carried out under the auspices of UNCITRAL on the preparation of a new draft International Convention on the Carriage of Goods. |
ЮНКТАД продолжает активно участвовать в проводимой под эгидой ЮНСИТРАЛ работе по подготовке нового проекта международной конвенции о перевозке грузов. |
The representative of Germany was invited to submit a relevant proposal to the United Nations Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods after consulting the other experts. |
Представителю Германии было предложено представить соответствующее предложение Подкомитету экспертов по перевозке опасных грузов ООН после консультаций с другими экспертами. |
Mr. Capel Ferrer, Director of the Transport Division, welcomed the participants and informed them about administrative matters concerning the Dangerous Goods and Special Cargoes Section. |
Директор Отдела транспорта г-н Х. Капел Феррер приветствовал участников и информировал их об административных вопросах, касающихся секции опасных и специальных грузов. |
Maritime shipment of hazardous evidence is regulated by the International Maritime Organization's International Maritime Dangerous Goods code. |
Морские перевозки опасных доказательств регулируются кодексом Международной морской перевозки опасных грузов Международной морской организации. |
This list of changes should be submitted separately to the Working Party on the Transport of Dangerous Goods since it did not concern RID or ADN. |
Этот перечень изменений должен быть представлен отдельно Рабочей группе по перевозкам опасных грузов, поскольку он не касается ни МПОГ, ни ВОПОГ. |
The Joint Meeting may wish to consider the above requests from the Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods and decide as deemed appropriate. |
Совместное совещание, возможно, пожелает рассмотреть вышеизложенные просьбы Подкомитета экспертов по перевозке опасных грузов и принять соответствующие решения. |
(a) The mixture or solution is identified by name in the Dangerous Goods List; |
а) смесь или раствор указаны по наименованию в Перечне опасных грузов; |
Carriages of Goods by Road (CMR) 25 7 |
перевозки грузов (КДПГ) 25 7 |