Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Грузов

Примеры в контексте "Goods - Грузов"

Примеры: Goods - Грузов
Conditions of storage of goods in transit (art. 6 of the Convention); Условия хранения транзитных грузов (статья 6 Конвенции);
The areas of work will continue to be the construction of vehicles, transport of dangerous goods, road traffic safety, infrastructures and combined transport. Будет продолжена работа по таким направлениям, как конструкция автотранспортных средств, перевозка опасных грузов, безопасность дорожного движения, инфраструктура и смешанные перевозки.
The free movement of people and goods through Nicosia International Airport Свободное передвижение пассажиров и грузов через Никосийский международный аэропорт
The recommendations are also implemented through the major instruments used for regulating the international transport of dangerous goods, such as: Кроме того, Рекомендации осуществляются через посредство следующих важных документов, используемых для регулирования международной перевозки опасных грузов:
ECE supports the work of ECOSOC related to the transport of dangerous goods, which enables countries of other regions to develop national legislation and regional agreements. ЕЭК поддерживает работу ЭКОСОС, связанную с перевозкой опасных грузов, которая позволяет странам других регионов разработать национальное законодательство и региональные соглашения.
The future development of the port will require extensive civil engineering efforts, including the stabilization and drainage of the existing goods storage areas. Дальнейшее развитие порта потребует проведения крупномасштабных инженерно-строительных работ, в том числе по укреплению и дренажу существующих площадок для хранения грузов.
Also, most of the major highways and roads in the country are gradually and steadily reopening for the unimpeded movement of individuals and goods. Кроме этого в стране постепенно и последовательно открываются основные автомагистрали и дороги для беспрепятственного перемещения людей и грузов.
The transport of dangerous goods is generally well covered by international agreements and regulations which set up uniform norms and standards for their safe and environmentally sound carriage. Вопросы перевозки опасных грузов, как правило, эффективно регулируются международными соглашениями и положениями, устанавливающими единообразные нормы и стандарты их безопасного и экологически рационального осуществления.
On average 10 million tons of dangerous goods are transported each year (90% petroleum products, 1% ammonia). В среднем ежегодно по железным дорогам перевозятся 10 млн. т опасных грузов (90% - нефтепродукты, 1% - аммиак).
devising of the best possible itinerary for transport of dangerous goods by motor vehicle; разработка наиболее целесообразных маршрутов для перевозки опасных грузов на автотранспортных средствах;
application of international and Latvian standards and regulations relating to the transport of dangerous goods; применение международных и латвийских стандартов и правил, регулирующих перевозку опасных грузов.
The Ministry of Transport and the Ministry of Internal Affairs have together developed and brought into effect instructions on the transport of dangerous goods by road. Министерством транспорта совместно с МВД России разработана и введена в действие Инструкция по перевозке опасных грузов автомобильным транспортом.
(b) ECE Agreements for the safe carriage of dangerous goods by road. Ь) Соглашения ЕЭК в области безопасной перевозки опасных грузов автомобильным транспортом
Finally, there is a need to make transporters and warehouse operators accountable for the safe delivery of goods in their custody. И наконец, необходимо определить ответственность компаний, занимающихся перевозкой и хранением грузов, за безопасную доставку таких грузов по назначению.
In the subregion those customs procedures are supplemented by multiple checkpoints on the road, a customs escort of trucks and vigorous inspection of goods. В этом субрегионе такие таможенные процедуры дополняются проверками на многочисленных контрольных постах на дорогах, таможенным сопровождением грузовиков и тщательным досмотром грузов.
This resulted from the employment of more local staff in comparison to the prior period and the arrival of United Nations-owned trucks for the transport of goods. Это было связано с тем, что по сравнению с предыдущим периодом стали принимать на работу больше местных сотрудников, а также с прибытием принадлежащих Организации Объединенных Наций грузовых автомобилей для перевозки грузов.
These Recommendations, prepared by the above-mentioned Committee, have formed the technical basis for Australia's dangerous goods transport requirements and legislation for over 10 years. Эти рекомендации, которые были подготовлены вышеупомянутым Комитетом, уже более 10 лет служат технической основой действующих в Австралии правил и положений, касающихся перевозки опасных грузов.
The manner in which Australia incorporates its dangerous goods requirements into national legislation and regulations has also been of interest to the Committee. То, как Австралия отражает требования, касающиеся перевозки опасных грузов, в национальном законодательстве и положениях, также представляет интерес для Комитета.
Australia believes that our extensive dangerous goods experience and regulatory framework would enable Australia to make a valuable contribution to the work of the Committee. Австралия считает, что наш обширный опыт в области перевозки опасных грузов и наша нормативная база позволят Австралии внести весьма ценный вклад в работу Комитета.
For many years, the Spanish Government and the relevant business sectors have taken a growing interest in all matters related to the transport of dangerous goods. Правительство Испании и соответствующие деловые круги уже на протяжении многих лет уделяют возрастающее внимание всем вопросам, связанным с перевозкой опасных грузов.
In this connection, the Committee also underlined the priority it attached to vacant posts in the field of transport of dangerous goods being filled. В этой связи Комитет также подчеркнул то первоочередное внимание, которое он уделяет проблеме заполнения вакантных должностей в области перевозки опасных грузов.
DESIRING to facilitate the international transport of goods, ЖЕЛАЯ содействовать облегчению международных перевозок грузов,
Various departments of the Ministry of Transport have taken part in drafting the legislation to govern the transport of dangerous goods by road, rail and inland waterway. Различные подразделения министерства транспорта приняли участие в разработке законодательства, регулирующего перевозки опасных грузов автомобильным, железнодорожным или внутренним водным транспортом.
A main task of "Transport for the city of Riga" is to develop routes for the transport of dangerous and heavy goods. Одна из основных задач проекта осуществления перевозок в Риге состоит в разработке маршрутов транспортировки опасных и тяжеловесных грузов.
In the course of its sixteenth session, Working Group III considered the inclusion in the draft convention on the carriage of goods of a chapter on arbitration. В ходе своей шестнадцатой сессии Рабочая группа III рассмотрела вопрос о включении в проект конвенции о перевозке грузов главы об арбитражном разбирательстве.