The net mass of dangerous goods shall not exceed 50 kg per consignment. |
Масса нетто опасных грузов не должна превышать 50 кг на транспортное средство. |
The TIR Convention, designed to facilitate international transit traffic of goods, is being revised and the first phase has been completed. |
В настоящее время проводится пересмотр Конвенции МДП, направленный на упрощение процедур международных транзитных перевозок грузов, и первый этап этого пересмотра уже завершен. |
For its part, UNCITRAL is developing a new legal instrument covering the transport of goods, wholly or partly, by sea. |
ЮНСИТРАЛ со своей стороны разрабатывает новый правовой инструмент, посвященный перевозке грузов полностью или частично морем. |
Accidental pollution results from spills following road accidents involving the transport of dangerous goods. |
Речь идет о загрязнении, обусловленном выбросом загрязняющих веществ вследствие дорожно-транспортного происшествия при перевозке опасных грузов. |
1.1.1.8 Amend to read: "the carriage of goods or passengers...". |
1.1.1.8 Изменить следующим образом: "перевозками грузов или пассажиров...". |
In the case of double stacking of dangerous goods, additional equipment is considered necessary for sufficient load securing. |
В случае загрузки опасных грузов в два яруса необходимо дополнительное оборудование для достаточно надежного крепления груза. |
The installation of electronically controlled stabilizing systems will increase the safety of dangerous goods transports on roads to a high extent. |
Установка электронных систем обеспечения устойчивости приведет к существенному повышению степени безопасности перевозок опасных грузов по автодорогам. |
This measure makes it possible to ensure driver behaviour in tunnels adapted to the circumstances and in keeping with the dangerous goods carried. |
Эта мера позволяет гарантировать такое поведение водителя в туннелях, которое будет адаптировано к условиям перевозки и характеру перевозимых опасных грузов. |
Security should not be improved for the transport of dangerous goods alone, but for transport in general. |
Необходимо добиваться повышения уровня безопасности не только при перевозке опасных грузов, но и для всех перевозок в целом. |
Feasibility: Participants in the carriage of dangerous goods can use the same data for the documentation of loaded and empty means of containment. |
Участники перевозки опасных грузов смогут использовать одни и те же данные для составления документации на загруженные и порожние средства удержания. |
In this way, some types of goods may be transported by rail to industrial and agricultural consignees at different prices. |
Так, перевозка некоторых видов грузов железнодорожным транспортом может производиться для промышленных и сельскохозяйственных получателей по различным ценам. |
Dry goods are discharged using his handling installations, particularly cranes. |
Если речь идет о сухом грузе, он выгружает его при помощи установок для перемещения грузов, и в частности при помощи кранов. |
Officers conducting cargo inspections will prevent the export to Sierra Leone of the goods named in the notice of the Trade Development Board. |
Сотрудники, проводящие инспекцию грузов, будут препятствовать экспорту в Сьерра-Леоне товаров, поименованных в уведомлении Совета по развитию торговли. |
On-line monitoring by Customs investigation services of individual TIR operations involving sensitive goods. |
мониторинг в режиме «онлайн» таможенными службами по расследованию отдельных операций МДП по перевозке грузов повышенной стоимости; |
When the goods are taken over by the carrier, handing over the bill of lading to the person entitled to take delivery of the goods has the same effects as the handing over of the goods as far as the acquisition of rights to the goods is concerned. |
З. В том случае, когда грузы принимаются перевозчиком, передача коносамента лицу, уполномоченному получить грузы, влечет те же последствия, что и передача грузов в том, что касается получения прав на грузы. |
This includes the tonnage of goods carried, including packaging but excluding the tare weight of transport units. |
Тоннаж перевозимых грузов, включая упаковку, но исключая массу тары транспортных единиц. |
The Working Party took note of the Committee's conclusions concerning activities involving the transport of dangerous goods. |
Рабочая группа приняла к сведению выводы Комитета, касающиеся деятельности в области перевозки опасных грузов. |
Some take the view that sharp distinctions exist between commercial expectations with respect to containerized and non-containerized goods. |
Некоторые придерживаются мнения о том, что между коммерческими ожиданиями в отношении контейнерных и неконтейнерных грузов отмечаются существенные различия. |
All controls over entry of goods carried out at borders involve different authorities often duplicating their procedures. |
Все виды пограничного контроля за ввозом грузов выполняются различными ведомствами, которые зачастую дублируют свои функции. |
Assigning border controls functions to fewer authorities at the borders would facilitate and speed up procedures for clearing the goods. |
Возложение обязанностей по контролю на меньшее число пограничных органов содействовало бы упрощению и ускорению процедур таможенной очистки грузов. |
Risk analysis of safety measures involving dangerous goods are based on cost-benefit considerations of various options. |
Анализ рисков, связанных с принятием мер безопасности в отношении опасных грузов, проводится на основе оценки экономической эффективности различных вариантов. |
The type and/or quantity of dangerous goods may be restricted on trains using international tunnels, e.g. Eurotunnel. |
Тип/или количество опасных грузов могут ограничиваться для перевозки в поездах, использующих международные туннели, например Евротуннель. |
He also hoped that it would be possible to ban all dangerous goods completely, whatever the quantity carried. |
Он также высказался в пользу возможности полностью запрещать перевозку любых опасных грузов независимо от перевозимого количества. |
The table below describes the cargo groupings of dangerous goods permitted for carriage in the same transport unit in road tunnels. |
В приведенной ниже таблице описываются категории опасных грузов, которые разрешается перевозить на одной и той же транспортной единице в автодорожных туннелях. |
5.4.1.1.5 Special provisions for passage through tunnels with dangerous goods carried according to Chapter 3.3 |
«5.4.1.1.5 Специальные положения, касающиеся перевозки в туннелях опасных грузов, осуществляемой в соответствии с главой 3.3 |