Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Грузов

Примеры в контексте "Goods - Грузов"

Примеры: Goods - Грузов
affect the dangerous goods retention capabilities of the container or vehicle. уменьшить способность контейнера или транспортного средства к удержанию опасных грузов.
The Working Party stressed that its priority in its work had always been, and continued to be, to ensure the safety of the carriage of dangerous goods. Рабочая группа подчеркнула, что приоритетом в ее работе всегда было и остается обеспечение безопасности перевозок опасных грузов.
ADR should constitute a permanent tool, enabling the competent authorities to establish conditions for traffic in this context by explaining the potential hazards of each dangerous goods grouping. ДОПОГ должно служить средством, позволяющим компетентным органам устанавливать условия движения в этом контексте, исходя из потенциальных видов опасности, присущих каждой категории опасных грузов.
In this way the inclusion of a new column for tunnels in which dangerous goods are prohibited in any quantity could be avoided. Благодаря этому можно избежать необходимости включения новой колонки для туннелей, через которые запрещается перевозка любого количества опасных грузов.
A system with five groupings of dangerous goods which may be allowed in tunnels has been derived: Была разработана система, предусматривающая пять категорий опасных грузов, перевозка которых может разрешаться в туннелях:
These simple measures enable safety to be considerably improved as a result of the efficient management of dangerous goods traffic in regulated tunnels. Эти простые меры позволяют заметно повысить уровень безопасности благодаря эффективному управлению перевозкой опасных грузов в туннелях с регламентированным движением.
Always having a calculated value along the same principle would certainly ease the burden for the driver, in particular when picking up dangerous goods from different consignors. Если всегда будет иметься величина, рассчитанная в соответствии с одним и тем же принципом, то это, несомненно, облегчит задачу водителя, особенно в случае приема опасных грузов от разных грузоотправителей.
The entries in the systematic dangerous goods list have been grouped according to the following criteria: Позиции, включенные в систематизированный перечень опасных грузов, были сгруппированы в соответствии со следующими критериями:
Mixed packing of goods of Class 1 in accordance with section 4.1.10 Совместная упаковка грузов класса 1 в соответствии с разделом 4.1.10
the name of the substance or article, or group of goods presenting the same dangers; наименование вещества или изделия либо группы грузов, характеризующихся одними и теми же видами опасности;
Where the above is not feasible or sufficient due to specific exceptional reasons, transit procedures may prescribe an itinerary or allow transport of the goods under Customs escort. Если вышеуказанные меры практически неосуществимы или недостаточны в силу особых исключительных причин, то транзитные процедуры могут предписывать тот или иной маршрут или разрешать перевозку грузов с таможенным сопровождением.
existing mandatory training of staff involved in transport of dangerous goods to be extended to security; расширение системы обязательной профессиональной подготовки персонала, участвующего в перевозке опасных грузов, посредством изучения аспектов безопасности;
The European Community believes that the text should in fact refer to the place where the transport of the goods originated. Европейское сообщество считает, что на самом же деле в тексте следует сделать ссылку на место, где началась перевозка грузов.
The United Nations model regulations on the transport of dangerous goods (see) outline good transport practice; most countries will have similar codes or standards. Сведения о надлежащей практике в области перевозок можно почерпнуть в типовых правилах Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов (см.); аналогичные кодексы или нормы имеются в большинстве стран.
However, with faster and freer trade and the widespread use of container shipments, there are fewer opportunities for meaningful inspection of goods crossing national borders. Однако в условиях ускорения темпов свободной торговли и широко распространенного применения контейнерных перевозок сужаются возможности для реального досмотра грузов, пересекающих национальные границы.
In order to improve the control over the cross-border movement of persons and goods by air, the number of international airports has been reduced from 40 to 10. В целях повышения эффективности контроля за трансграничным перемещением пассажиров и грузов воздушным путем число международных аэропортов было сокращено с 40 до 10.
They are constantly seeking, together with the customs agencies and border troops, to improve the detection of smuggled goods in transit. Постоянно проводится совместная с таможенными органами и пограничными войсками Республики Беларусь работа, направленная на повышение эффективности выявления перемещаемых контрабандных грузов.
Officials authorised by the Minister of National Defence conduct thorough checks of goods under the procedure prescribed by the Minister of National Defence. Должностные лица, уполномоченные министром национальной обороны, проводят тщательную проверку грузов с использованием процедуры, установленной министром национальной обороны.
It addresses the requirement for the possession of specialized qualification by drivers, obligatory presence of licensed experts on safety of carriage of dangerous goods. В упомянутом Законе содержатся специальные требования, предъявляемые к водителям, и предусмотрено обязательное присутствие лицензированных экспертов по обеспечению надежных перевозок опасных грузов.
In the case of road transport, conventions such as TIR and TRIE aim at facilitating the movement of goods under Customs seals. В случае автодорожного транспорта применяются такие конвенции, как МДП и МГДП, которые направлены на упрощение процедур перевозок грузов под таможенными пломбами.
There are other measures for detecting high-risk goods. These are implemented by other institutions, such as the National Civil Police (PNC). Существуют другие меры для выявления особо опасных грузов, которые принимаются другими учреждениями, такими, как национальная гражданская полиция (ПНК).
The Committee endorsed the activities undertaken, so far, and recalled that important security provisions had already been developed in the field of transport of dangerous goods. Комитет одобрил проделанную до настоящего времени работу и напомнил, что важные положения по вопросам безопасности уже были разработаны в области перевозок опасных грузов.
This Convention shall apply to the carriage of goods under cover of a Consignment Note accepted by each Contracting Party and used in accordance with the provisions of this Convention as a Customs transit document. Настоящая Конвенция применяется при перевозке грузов с использованием железнодорожной накладной, признанной каждой Договаривающейся стороной и используемой в соответствии с положениями настоящей Конвенции в качестве таможенного транзитного документа.
Stressing the need for the application of effective risk management and risk assessment measures with regard to goods in transit; подчеркивая необходимость эффективного осуществления мер по управлению рисками и оценке рисков в отношении транзитных грузов,
International shipping makes a significant contribution to international trade and the world economy as an efficient, safe and environmentally friendly method of transporting goods around the globe. Международное судоходство вносит значительный вклад в международную торговлю и мировую экономику, будучи эффективным, безопасным и экологически щадящим способом перевозки грузов вокруг света.