Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Грузов

Примеры в контексте "Goods - Грузов"

Примеры: Goods - Грузов
Where dangerous goods are carried in bulk or in tank vessels, the master shall be given... (the rest remains unchanged). В случае перевозки опасных грузов навалом/насыпью или танкерами судоводителю должны быть даны... (далее без изменений).
It implies that logistical processes aim at providing goods at least cost and at the place and time required by the customer. Оно подразумевает, что логистические процессы нацелены на доставку грузов с минимальными затратами, а также в то место и то время, которые выбраны потребителем.
Draft article 84 (International conventions governing the carriage of goods by other modes of transport) (continued) Проект статьи 84 (Международные конвенции, регулирующие перевозку грузов другими видами транспорта) (продолжение)
As regards peacebuilding, on 12 May 2008 the Government ordered the dismantling of all roadblocks to ensure the free movement of people and goods. В рамках мер по укреплению мира правительство издало 12 мая 2008 года постановление о ликвидации любого рода заграждений на дорогах с целью содействия свободному передвижению людей и грузов.
He explained the Netherlands' policy in the field of dangerous goods, which is not restricted to transport but takes the whole chain into consideration. Он разъяснил политику Нидерландов в области опасных грузов, которая охватывает не только перевозку, но и всю цепь операций.
After having sent a termination message and unloaded the goods concerned, the intermediate Customs office of destination will send information on the new seals affixed. После направления сообщения о прекращении операции и выгрузки соответствующих грузов промежуточная таможня места назначения передаст информацию о новых наложенных печатях и пломбах.
Codes for goods presenting increased risks of fraud in the course of a transit procedure in accordance with national law. Коды грузов, перевозка которых связана с повышенным риском мошенничества в рамках транзитной процедуры в соответствии с национальным законодательством.
At EU level, also the drafting and supervision of legislation on land transport of dangerous goods is connected with the prevention of terrorism. На уровне Европейского союза разработка правовых актов о наземных перевозках опасных грузов и надзор за их исполнением также осуществляются в связи с предупреждением терроризма.
As a result, IDPs were left to travel by foot or donkey cart which significantly limited types and quantities of goods they could transport and sell. В результате этого ВПЛ были вынуждены передвигаться пешком либо на повозках, запряженных ослами, что значительно ограничило ассортимент и количество грузов, которые они могли бы перевезти и продать.
In this regard, large volumes of imports might lead to higher priority being given to the separation of goods release from Customs. В этом отношении следствием больших объемов ввозимых товаров может быть то, что более приоритетное значение будет придаваться разделению функции пропуска грузов через границу и их таможенной очистки.
Consequently, there is an increasing awareness that the physical movement of goods and the associated flow of information and documentary processes need to be enhanced through ICT. Поэтому растет понимание необходимости улучшения как перевозок грузов, так и связанного с ними потока информации и процессов обработки документации с помощью ИКТ.
The International Air Transport Association (IATA) participates in the development of the ICAO Technical Instructions and has its own task force for training personnel on transporting dangerous goods. Международная ассоциация воздушного транспорта (ИАТА) участвует в разработке технических инструкций ИКАО и имеет свою собственную специальную группу для подготовки персонала по вопросам перевозки опасных грузов.
As such, there is no guarantee of secure movement of the goods to the point where they could be received by Ivorian Customs for clearance. Таким образом, не существует никакой гарантии безопасной перевозки грузов до места, где они могут пройти необходимые процедуры ивуарийской таможни.
Harmonization of National Regulations for the transport of dangerous goods by road with ADR; согласование национальных правил дорожной перевозки опасных грузов с ДОПОГ;
The main objective of this policy is to make the transportation of goods and the mobility of people more sustainable than they are currently. Основная цель этой политики заключается в том, чтобы сделать перевозку грузов и мобильность людей более устойчивыми, чем это имеет место сейчас.
The secretariat announced that a pilot questionnaire would be circulated to some member States to examine the availability of statistics for the transport of dangerous goods. Секретариат сообщил, что экспериментальный вопросник будет распространен среди некоторых государств - членов, с тем чтобы выяснить наличие статистических данных о перевозках опасных грузов.
In the reporting period, 280 departures were cancelled because of a lack of locomotives and 250,000 tons of goods failed to be transported. За отчетный период из-за неисправностей локомотивного парка пришлось отменить 280 железнодорожных рейсов, которыми было бы перевезено примерно 250000 тонн грузов.
(e) A description of the guarantor of the dangerous goods. е) описание опасных грузов гарантом.
All other international conventions dealing with the transport of goods offered such protection, for example, by providing for mandatory but capped liability. Все другие международные конвенции, касающиеся перевозки грузов, предоставляют такую защиту, например путем установления обязательной, но имеющей пределы ответственности.
Closures and restrictions to free movement of goods, including food aid Закрытие границы и ограничения на движение грузов, включая продовольственную помощь
Prohibition on smoking during the carriage of Class 1 goods Запрещение курения во время перевозки грузов класса 1
Thus an inspection system operates at the factories where the competent authorities (i.e. officials from the dangerous goods service) consult with the safety advisers. Контроль организован на предприятиях, где происходит контакт между компетентным органом (работниками службы по вопросам опасных грузов) и консультантом.
CEFIC also pointed out that the lack of harmonization would cause major practical problems for goods arriving in or leaving Europe by sea or air. Он указал, что отсутствие согласованности создает весьма серьезные практические проблемы при прибытии этих грузов в Европу морским или воздушным путем или при их отправке.
This can be explained by the fact that the hazard relates to the overall quantity of goods contained in the load. Необходимость введения такого требования объясняется тем фактом, что опасность связана с общим количеством грузов, входящих в состав перевозимой партии.
He underlined that, according to Chapter 4 of the OECD/PIARC study, the harmonised groupings were groupings of dangerous goods loadings, and not groupings of tunnels. Он подчеркнул, что в соответствии с главой 4 исследования ОЭСР/ПМАДК согласованными группами являются группы опасных грузов, а не категории туннелей.