Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Грузов

Примеры в контексте "Goods - Грузов"

Примеры: Goods - Грузов
No arms-related export or import declarations have been submitted and no suspicious goods have been found since March 2011. За период с марта 2011 года не было представлено никаких связанных с вооружениями экспортных или импортных деклараций и не было выявлено никаких подозрительных грузов.
Access of goods: customs, duties and tariffs Доступ грузов: таможня, пошлины и тарифы
Being desirous of promoting the development and improvement of the international transport of passengers and goods by road, желая способствовать развитию и улучшению международных автомобильных перевозок пассажиров и грузов,
The minimum ages for drivers engaged in the carriage of goods shall be as follows: Для водителей, занятых в перевозках грузов, установлен следующий минимальный возраст:
Customs personnel at the Port of Abidjan only assist in the transhipment (reloading onto trucks) of goods in transit. Таможенная служба в порту Абиджана оказывает содействие лишь в перевалке транзитных грузов (перегрузке товаров на грузовые автомобили).
Contracting Parties shall inform one another of the prevailing national minimum training levels and other relevant conditions relating to drivers engaged in international carriage of goods under this Agreement. Договаривающиеся стороны информируют друг друга о минимальном национальном уровне подготовки и других соответствующих условиях, касающихся водителей, занятых международной перевозкой грузов, в соответствии с настоящим Соглашением.
5-4.1 During navigation tests, vessels and convoys intended to carry goods shall be loaded in accordance with the requirements of the Basin administration. Во время натурных испытаний суда и составы, предназначенные для перевозки грузов, должны быть загружены в соответствии с предписаниями Администрации бассейна.
It is invaluable for waterway authorities in supporting traffic management tasks and dangerous goods monitoring, and will become of great use for commercial actors. Они имеют неоценимое значение для компетентных органов, занимающихся внутренним водным транспортом, в процессе выполнения ими задач по управлению движением и мониторингу перевозок опасных грузов и будут все шире использоваться коммерческими структурами.
Inspection of the suitability of the transport equipment for the goods to be carried Осмотр на предмет пригодности транспортного оборудования для перевозки соответствующих грузов
It was considered that this was obvious since the new provisions would apply only when Contracting Parties decide to restrict the passage of dangerous goods through a tunnel. Это было сочтено очевидным, поскольку новые положения будут применяться только тогда, когда Договаривающиеся стороны решат ограничить перевозку опасных грузов через тот или иной туннель.
Implementation of the new provisions concerning safety of transport of dangerous goods through road tunnels Применение новых положений, касающихся безопасности перевозки опасных грузов в автодорожных туннелях
Security considerations during the physical movement of goods that are optimized; с) оптимальное обеспечение факторов безопасности во время физического перемещения грузов;
Accordingly, both transport of passengers and goods need to be examined, but the significant stress will be placed on the latter. Исходя из этого, необходимо изучить положение в секторе перевозок пассажиров и грузов, но сделать значительный акцент на последнем аспекте.
(a) Familiarity with international regulations and recommendations concerning the carriage of dangerous goods by inland waterway; а) знание международных правил и рекомендаций, касающихся перевозки опасных грузов по внутренним водным путям;
boatmasters of vessels intended for goods transport which are under 20 metres in length, судоводителей судов, предназначенных для перевозки грузов, длиной менее 20 м,
2.1.1.6 Instruction in the driving of heavy goods and passenger vehicles 2.1.1.6 Обучение вождению тяжелых транспортных средств, предназначенных для перевозки грузов и людей
Guidelines for the calculation of risks in the transport of dangerous goods З. Руководящие принципы оценки рисков при перевозке опасных грузов
The application dates for vehicles intended for the carriage of goods would be as follows: Для транспортных средств, предназначенных для перевозки грузов, предлагается установить следующие сроки применения:
Currently only for a few dangerous goods the limits according to 8.5 are lower than those according to 1.1.3.6.3. В настоящее время указанные в главе 8.5 предельные значения ниже значений, указанных в пункте 1.1.3.6.3, только в случае ограниченного числа опасных грузов.
Tanks for the transport of dangerous goods - Metallic pressure tanks - Design and construction Цистерны для перевозки опасных грузов - Металлические цистерны под давлением - Конструкция и изготовление
Consider what information provided by telematics enhances the safety and security of the transport of dangerous goods and facilitates such transport. Рассматривает вопрос о том, какая информация, получаемая с помощью средств телематики, способствует повышению общей и эксплуатационной безопасности перевозок опасных грузов и упрощению таких перевозок.
For desensitized explosives, table 1.10.5 (list of high consequence dangerous goods) indicates that carriage in a tank is not relevant. Существо предложения: Для десенсибилизированных взрывчатых жидкостей в таблице 1.10.5 (Перечень грузов повышенной опасности) в колонке, касающейся перевозки в цистернах, указано "Не относится".
The vessel is approved for the carriage of dangerous goods listed in the attestation attached to this certificate following: Судно допускается к перевозке опасных грузов, перечисленных в свидетельстве, прилагаемом
Are there plans in your country to modify the maximum permissible dimensions applicable for national road transport of goods? Планируется ли в вашей стране изменить максимально допустимые размеры, применимые для национальной дорожной перевозки грузов?
Under the TIR system no frontier checks of the goods transported are made between the Customs offices of departure and arrival. Система МДП не предусматривает пограничных проверок на пути следования перевозимых грузов от таможни отправления до таможни назначения.