| Facts: There are 4,133 tons of dangerous goods stored in the port of Maracaibo, including toxic wastes, inflammable materials and explosives. | Факты: В порту Маракайбо хранятся 4133 тонны опасных грузов, включая токсичные отходы, горючие материалы и взрывчатые вещества. |
| These vehicles may be used for the carriage of the goods according to the vehicle designations under No. 7. | Эти транспортные средства могут использоваться для перевозки грузов в соответствии с обозначениями транспортных средств, указанными в клетке 7. |
| In the case of the transport of dangerous goods, this means compliance with ADR/RID. | Применительно к перевозкам опасных грузов это означает необходимость соблюдения требований ДОПОГ/МПОГ. |
| The carriage of dangerous goods in cargo tanks in dry-cargo vessels is prohibited. | Перевозка опасных грузов в грузовых танках сухогрузных судов запрещена. |
| In order to promote combined transport it is also necessary to consider the security and integrity of both goods and loading units. | Кроме того, в целях оказания содействия развитию комбинированных перевозок необходимо рассмотреть проблему обеспечения безопасности и целостности как грузов, так и грузовых единиц. |
| The network system does not bring a uniform and clear solution in the international multimodal transport of goods. | Сетевая система не обеспечивает единообразного и четкого решения в международных мультимодальных перевозках грузов. |
| 8 countries indicated the detailed description of the goods. | Восемь стран указали подробное описание грузов. |
| Data on the transport of dangerous goods by road will be routinely available from Eurostat. | Данные о дорожной перевозке опасных грузов будут регулярно предоставляться Евростатом. |
| Class of goods is reported according to the classification presented in Annex 2. | Отчетность по виду грузов представляется в соответствии с классификацией, которая дана в Приложении 2. |
| Work with managerial personnel, training them and upgrading their skills, establish cultural centres and public support for passenger and goods transport. | З. работу с кадрами, их обучение, повышение квалификации, создание социально-культурных центров и общественных форм содействия процессу перевозки пассажиров и грузов. |
| Chapters 2 to 6 apply directly to tunnels which are prohibited to dangerous goods traffic. | Главы 2-6 применяются непосредственно к туннелям, по которым запрещена перевозка опасных грузов. |
| Therefore the issue should no longer pose a particular problem in the transport of dangerous goods. | Поэтому данный вопрос уже не должен вызывать особых проблем при перевозке опасных грузов. |
| It would be more practical to enter the last load in accordance with the requirements for other dangerous goods. | Действительно, было бы практичнее указывать последний перевозившийся груз, так как это требуется для всех прочих опасных грузов. |
| It would in fact be more practical to indicate the last load in accordance with requirements for the other dangerous goods. | Дело в том, что было бы практичнее указывать последний перевозившийся груз в соответствии с предписаниями для других опасных грузов. |
| The ventilation installations shall be fitted in such a way as to prevent the deposit of the goods to be transported. | Системы вентиляции должны быть устроены таким образом, чтобы не происходило осаждения перевозимых грузов. |
| When dangerous goods are carried, an expert, referred to in 8.2.1, shall be on board the vessel. | При перевозке опасных грузов на судне должен находиться эксперт, предусмотренный в разделе 8.2.1. |
| The management of cargo in transit may also benefit from the availability of coded goods descriptions for monitoring purposes. | Регулированию потоков транзитных грузов может также способствовать использование кодированных описаний товаров для целей мониторинга. |
| This Recommendation establishes a common code list for the identification of goods and commodities in trade, transport and other economic activities related to international trade. | Для международных организаций и национальных органов по упрощению торговли: признание и стимулирование использования кодов СС. Настоящая Рекомендация предусматривает общий перечень кодов для идентификации товаров и грузов в процессе торговой, транспортной и другой экономической деятельности, связанной с международной торговлей. |
| All dangerous goods except those with very large explosion hazard | В Все опасные грузы, за исключением грузов, характеризующихся очень высокой взрывоопасностью |
| Risks posed by the carriage of dangerous goods in small quantities | Виды опасности, связанные с перевозками опасных грузов, упакованных в ограниченных количествах |
| Tractive railway vehicle constructed for the conveyance of passengers or goods by rail. | Тяговое железнодорожное транспортное средство, сконструированное для перевозки по железной дороге пассажиров или грузов. |
| Any public or private undertaking which provides services for the transport of goods and/or passengers by rail. | Любое государственное или частное предприятие, предоставляющее услуги по перевозке грузов и/или пассажиров по железной дороге. |
| Collection of goods transported under cover of the same transport document in accordance with regulations or tariffs in force where they exist. | Партия грузов, перевезенная по одному и тому же транспортному документу в соответствии с действующими правилами или тарифами, если таковые имеются. |
| Data on the transport of goods by road are collected according to Act on Statistics Denmark. | Данные о дорожной перевозке грузов подбираются согласно Закону о статистических данных Дании. |
| Since July 1979 Statistics Denmark quarterly has collected data on national transport of goods by road vehicles registered in Denmark. | С июля 1979 года Статистическое управление Дании ежеквартально проводит сбор данных по национальной перевозке грузов автомобильным транспортом, зарегистрированным в Дании. |