Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Грузов

Примеры в контексте "Goods - Грузов"

Примеры: Goods - Грузов
ADR CPs informed the UNECE secretariat of incidents or accidents involving dangerous goods in their territories. ДС ДОПОГ информировали секретариат ЕЭК ООН о происшествиях или авариях, связанных с перевозкой опасных грузов на их территории.
The Committee expressed its appreciation for the important work carried out in the field of dangerous goods. Комитет высоко оценил важную работу, которая ведется в области опасных грузов.
Discussions showed that transport of dangerous goods remains a subject of deep concern for the fifty-six countries of the UNECE. Обсуждения продемонстрировали, что перевозка опасных грузов по-прежнему является предметом глубокой озабоченности для 56 стран ЕЭК ООН.
As a consequence, a comprehensive and coherent system for regulating the transport of dangerous goods is available to all UNECE countries. Как следствие этого, во всех странах ЕЭК ООН существует всеобъемлющая и взаимосвязанная система регулирования перевозок опасных грузов.
The Conference of the Contracting Parties shall examine the proposal and supplement the list of goods as appropriate. Конференция Договаривающихся сторон рассматривает это предложение и при необходимости включает дополнительный пункт в список грузов.
The Slovak fleet's main focus is transporting goods on the Danube. Основной упор в эксплуатации словацкого флота делается на перевозку грузов по Дунаю.
Correct loading and securing of packaged goods on road freight vehicles is essential in order to ensure safe road transport. Для обеспечения безопасности автоперевозок необходимы правильная погрузка и правильное крепление упакованных грузов на грузовых автотранспортных средствах.
Internal emergency plans shall be drawn up for the carriage of dangerous goods in marshalling yards. Внутренние планы на случай чрезвычайных обстоятельств разрабатываются в связи с перевозками опасных грузов в пределах сортировочных станций.
A standard which has been developed outside the domain of the transport of dangerous goods by experts in other fields. Стандарт, который разработан вне сферы перевозок опасных грузов экспертами в других областях.
Explanatory summary: Definition for identification of the dangerous goods being carried in view of telematic applications for inland transport. Существо предложения: Определение параметров для идентификации перевозимых опасных грузов в связи с прикладными телематическими программами для внутреннего транспорта.
Both standards stipulate requirements to be met by equipment for dangerous goods tanks. В обоих стандартах изложены требования, которым должно отвечать оборудование цистерн для перевозки опасных грузов.
During the examination, candidates may consult the texts of regulations on dangerous goods (ADN) and CEVNI. Во время экзамена разрешается пользоваться текстами правил, касающихся опасных грузов (ВОПОГ), и ЕПСВВП.
These amendments will result in enhanced safety for inland water transport of dangerous goods. Эти дополнения ведут к повышению уровня безопасности при транспортировке опасных грузов по внутренним водным путям.
Stacking of non-dangerous goods on top of packages containing these substances or articles is prohibited. Укладка неопасных грузов поверх упаковок, содержащих эти вещества или изделия, запрещается.
The Chairman welcomed the fact that the transport of dangerous goods had been taken up at the appropriate policy level. Председатель выразил удовлетворение по поводу того, что вопрос о перевозке опасных грузов рассматривался на соответствующем политическом уровне.
It will be asked to take into account the draft amendments to a part of the Guidelines, which concerns dangerous goods prepared by the IMO. Будет предложено принять во внимание проект поправок к той части Руководства, которая касается опасных грузов и подготовлена ИМО.
This event showed a clear need for reliable data on the transport of dangerous goods for the whole ECE region. Это мероприятие продемонстрировало явную потребность в надежных данных о перевозках опасных грузов по всему региону ЕЭК.
All containers should be clearly labelled in accordance with applicable regulations for the transport of dangerous goods and checked to confirm quantities against accompanying documentation. Все контейнеры должны быть четко маркированы в соответствии с применимыми правилами для перевозки опасных грузов и проверены по сопроводительной документации.
In this regard, customs services are obliged to record all available information pertaining to a particular consignment of goods. В этой связи таможенные службы обязаны регистрировать всю имеющуюся информацию, относящуюся к той или иной конкретной партии грузов.
3.4.1 This Chapter provides the provisions applicable to the transport of dangerous goods of certain classes packed in limited quantities. 3.4.1 В этой главе содержатся положения, регламентирующие перевозку опасных грузов некоторых классов, упакованных в ограниченных количествах.
An Asia-Pacific region where goods, vehicles and people can move seamlessly across the borders of its subregions. Такой Азиатско-Тихоокеанский регион, где обеспечено беспрепятственное движение грузов, транспортных средств и пассажиров через границы в своих субрегионах.
It contains reporting requirements for accidental release of dangerous goods and emergency response provisions, and outlines the punishment for offences under this act. В нем содержатся требования об отчетности в отношении случайного высвобождения опасных грузов и положения о реагировании в чрезвычайных ситуациях; в нем излагаются меры наказания за правонарушения на основании данного закона.
ECOSOC plays an important role in establishing guidelines for the transport of dangerous goods, including infectious biological agents and toxins. ЭКОСОС играет важную роль в установлении руководящих принципов по перевозке опасных грузов, включая инфекционные биологические агенты и токсины.
The model regulations appended to the Recommendations include a scheduled characterisation of dangerous goods. Типовые правила, добавляемые к Рекомендациям, содержат классификационный перечень опасных грузов.
The IMO has a long history of involvement in the transport of dangerous goods. ИМО имеет длительную историю причастности к перевозке опасных грузов.