Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Грузов

Примеры в контексте "Goods - Грузов"

Примеры: Goods - Грузов
For liquids, the total quantity of dangerous goods contained in litres; для жидкостей - общее количество содержащихся опасных грузов в литрах;
In fact, the ship did not have the technical capacity to transport such goods, and furthermore the weather conditions during the crossing were poor. Как выяснилось, судно было не приспособлено для перевозки подобных грузов, а плохие погодные условия во время перехода еще более ухудшили ситуацию.
The Container Control Programme has proven to be an effective enforcement response to disrupt the flow of illicit drugs and illegal goods crossing maritime trade borders. Программа контроля за контейнерными перевозками зарекомендовала себя как эффективный механизм реагирования, позволяющий пресекать попытки провоза запрещенных наркотиков и незаконных грузов через морскую таможенную границу.
Romanian crew. I did odd jobs... driving important people, transporting goods, you see? Я сделал случайными заработками... вождение важных людей, перевозки грузов, вы понимаете?
The risks presented by loads exceeding 8 tonnes of dangerous goods may well not be major for journeys on open roads. Возможно, что риски, связанные с перевозкой опасных грузов в количестве более 8 тонн, не являются значительными в случае автомобильных перевозок по открытой местности.
In case of prohibited goods, it should also be borne in mind that specific provisions of national legislation may become applicable, as mentioned in Article 47. В случае запрещенных грузов следует также иметь в виду, что могут быть применимы конкретные положения национального законодательства, как это предусмотрено в статье 47.
Number and type of packages or articles; description of goods Число и род грузовых мест или предметов; описание грузов
Member countries have recognized that physical connectivity alone cannot guarantee a seamless movement of goods and people across countries, that inefficient and lengthy cross-border procedures continue to be a serious challenge. Страны-члены признают, что физическая соединяемость сама по себе не может гарантировать бесперебойного движения грузов и пассажиров между странами и что неэффективные и длительные пограничные процедуры продолжают быть серьезной проблемой.
While member countries are paying greater attention to transport facilitation, there are still many non-physical barriers to the smooth and efficient movement of goods and people in international road and rail transport. Хотя страны-члены стали уделять больше внимания облегчению транспорта, существует еще много нефизических барьеров для бесперебойного и эффективного движения грузов и пассажиров на международном автомобильном и железнодорожном транспорте.
As all the larger carriers had websites that offered goods tracking systems, it was no longer so necessary to include such data in transport documents. Учитывая то обстоятельство, что у всех крупных перевозчиков есть веб-сайты, располагающие системами слежения за передвижением грузов, теперь нет такой необходимости включать подобные данные в транспортные документы.
However, nothing in the Agreement shall be construed as acceptance of an obligation by any Party to permit the movement of goods across its territory. Однако никакое положение настоящего Соглашения не должно толковаться как принятие какой-либо из Сторон обязательства разрешить перемещение грузов через свою территорию.
The basic functions of dry ports shall include the handling, storage and regulatory inspection of goods moving in international trade and the execution of applicable customs control and formalities. Базовые функции «сухих портов» включают обработку, хранение и предусматриваемый законом осмотр грузов, перевозимых в процессе международной торговли, и совершение применяемых таможенного контроля и формальностей.
It pointed to innovative methods for resolving the dilemma between heightened security measures and the necessity for faster movement of goods, services and information. На нем были выявлены новаторские методы решения дилеммы между ужесточением мер безопасности и необходимостью более быстрого передвижения грузов, предоставления услуг и информации.
Desiring to improve the international movement of goods, желая улучшить международные железнодорожные перевозки грузов,
This situation obviously restricts the volume of goods exported from a country and thus, restricts the foreign trade revenues of the countries subject to quantitative restrictions. Такая ситуация совершенно очевидно ограничивает объем экспортных грузов, вывозимых из стран, и, следовательно, доходов от внешней торговли, которые получают страны, затрагиваемые такими ограничениями.
Bearing in mind the need to facilitate the passage of goods at frontiers, принимая во внимание необходимость содействия прохождению грузов через границы,
There still is no harmonized Pan-European regime concerning the civil liability for damage caused during transport of dangerous goods by inland waterway vessels. В настоящее время все еще отсутствует гармонизированный общеевропейский режим гражданской ответственности за ущерб при перевозке опасных грузов судами внутреннего плавания.
The skipper can never be held responsible for the nature of the goods or the contents of the loading unit. Судоводитель же вообще не должен нести ответственность за характер грузов или содержимое грузовой единицы.
In tunnels, prohibitions of specific dangerous goods should be indicated as follows: В туннелях запреты, касающиеся перевозки опасных грузов, надлежит указывать следующим образом:
The United Kingdom does not believe it was originally intended that motor-cycles should come under the scope of ADR and be used to carry packaged dangerous goods. Соединенное Королевство не считает, что изначально планировалось включить мотоциклы в сферу действия ДОПОГ и использовать их для перевозки упакованных опасных грузов.
However, the United Kingdom does not believe that it would necessarily be appropriate to preclude the use of motor-cycles to transport all dangerous goods. С другой стороны, Соединенное Королевство не считает, что обязательно целесообразно исключить возможность использования мотоциклов для перевозки всех опасных грузов.
This means only that ADR does not specify any conditions for the design, construction and approval of motor-cycles used for the international carriage of dangerous goods. Это означает только то, что ДОПОГ не устанавливает конкретных требований в отношении конструкции, изготовления и официального утверждения мотоциклов, используемых для международной перевозки опасных грузов.
Reduction of transport costs, since no "dangerous goods" treatment is required; Снижение транспортных расходов, учитывая, что обработка, как при перевозке "опасных грузов", не проводится.
When these small quantities of dangerous goods are packed with infectious substances in accordance with this packing instruction no other requirements of RID/ADR need be met. . Если эти небольшие количества опасных грузов помещаются совместно с инфекционными веществами в соответствии с настоящей инструкцией по упаковке, то выполнять другие требования МПОГ/ДОПОГ не нужно .
The same applies whenever the classification of the dangerous goods in the IMDG Code or the ICAO TI differs from that of RID/ADR. Это касается и тех случаев, когда классификация опасных грузов согласно МКМПОГ или ТИ ИКАО отличается от классификации по МПОГ/ДОПОГ .