Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Грузов

Примеры в контексте "Goods - Грузов"

Примеры: Goods - Грузов
C Transport of dangerous goods only by tank vessels in inland navigation С) Перевозка опасных грузов только танкерами по внутренним водным путям.
The list of classes of dangerous goods appears under which number in ADN? Где в ВОПОГ содержится перечень классов опасных грузов:
C As proof of approval of a vessel for the carriage of dangerous goods under ADN С) Для подтверждения допущения судна к перевозке опасных грузов согласно ВОПОГ.
The members of the crew are responsible for finding out about the action to be taken in the event of an accident or an incident with dangerous goods. Члены экипажа должны ознакомиться с мерами, принимаемыми в случае аварии или инцидента, связанными с перевозкой опасных грузов.
What are the provisions applying to the transport of dangerous goods in packages on tank vessels? Какие существуют предписания в отношении перевозки упаковок опасных грузов на танкерах?
A During loading and unloading of dangerous goods for which the maximum quantity is limited under 7.1.4.1.3 А Во время погрузки и разгрузки опасных грузов, у которых максимальное перевозимое количество ограничено согласно пункту 7.1.4.1.3.
B During the transfer of dangerous goods of Class I В При перевалке опасных грузов классов 1.
vehicle crew on the hazard characteristics of dangerous goods by class and on actions subject to prevailing circumstances транспортного средства в отношении характеристик опасных свойств опасных грузов в разбивке по классам и мер, принимаемых с учетом существующих обстоятельств
What chemical reactions may occur during the transport of dangerous goods? Какие химические реакции могут возникать во время перевозки опасных грузов?
In light of this decision, the ADN Safety Committee is invited to continue its discussion of security issues facing the transport of dangerous goods by inland navigation. В свете этого решения Комитету по вопросам безопасности ВОПОГ предлагается продолжить обсуждение вопросов безопасности, возникающих при перевозке опасных грузов по внутренним водным путям.
The Chairman said that intelligent transport systems were being dealt with by the RID/ADR/ADN Joint Meeting and that security in the transport of dangerous goods was covered by specific provisions of ADN. Председатель подчеркнул, что вопросы, касающиеся саморегулирующихся транспортных систем, рассматриваются в рамках работы Совместного совещания МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ и что обеспечение безопасности перевозки опасных грузов уже регламентировано специальными положениями ВОПОГ.
Out of the seven countries replied to the survey, only Bosnia and Herzegovina and Croatia are collecting statistics on the transport of dangerous goods. Из семи стран, ответивших в контексте данного исследования, только Босния и Герцеговина и Хорватия осуществляют сбор данных о перевозках опасных грузов.
What are your sources and/or suppliers of statistics on the transport of dangerous goods? Каковы Ваши источники и/или поставщики статистических данных о перевозках опасных грузов?
In what form, statistics on the transport of dangerous goods in your country are available? В каком виде статистические данные о перевозках опасных грузов имеются в Вашей стране?
In 2007, 5.8 per cent of total goods transport in the 27 EU countries was performed on inland water vessels. В 2007 году 5,8% общего объема грузов в 27 странах ЕС было перевезено на судах внутреннего плавания.
Noting the ever-increasing volume of dangerous goods being introduced into worldwide commerce, and the rapid expansion of technology and innovation, отмечая постоянный рост объема опасных грузов в мировом товарообороте и быстрое развитие технологий и инновационных подходов,
The Subcommittee updated guiding principles intended to explain the rationale behind the provisions contained in the Model Regulations and to guide regulators when assigning transport requirements to specific dangerous goods. Подкомитет обновил руководящие принципы, призванные разъяснить суть понятий, содержащихся в Типовых положениях, и служить руководством для пользователей при выборе требований, предъявляемых к перевозке конкретных опасных грузов.
Researched factors for improving safety for the transport of dangerous goods by monitoring and tracking systems, linking consignors, transport operators, emergency responders, enforcement and control authorities and regulators. Исследованы факторы повышения безопасности перевозок опасных грузов с использованием систем мониторинга и слежения, путем объединения усилий грузоотправителей, транспортных операторов, аварийно-спасательных служб, правоприменительных и контролирующих организаций и регуляторов.
Work together on possibilities to insure the cargo for the entirety of the rail transport operation, especially for the transport of high-value goods. Работать совместно над поиском возможностей для страхования груза для всей железнодорожной транспортной операции, особенно в случае перевозки ценных грузов.
The working Party is requested not to change ADR 2011 with respect to tunnel restrictions for goods following the limited quantity regime of chapter 3.4. Рабочая группа просит не вносить в ДОПОГ 2011 года изменений, касающихся ограничений на перевозку грузов через туннели в соответствии с режимом ограниченных количеств, предусмотренным в главе 3.4.
Executive summary: Make loads exceeding 8 tonnes of dangerous goods packed in limited quantities in accordance with Chapter 3.4 subject to tunnel traffic restrictions. Существо предложения: Распространить действие ограничения на перевозку опасных грузов в ограниченных количествах в соответствии с главой 3.4 весом более 8 т через туннели.
This is done at the expense of dangerous goods subject to orange-coloured plate marking, which can no longer use the tunnels. Это делается в ущерб перевозкам опасных грузов, на которые распространяется действие сигнализации в виде оранжевых табличек и которые более не могут перевозиться через туннели.
Naturally, to apply all land transport regulations for carriage of dangerous goods for handling at terminals etc does not seem appropriate. Естественно, применять все правила, регулирующие перевозку опасных грузов наземными видами транспорта, в случае их обработки на терминалах и т.д., вряд ли целесообразно.
A. Regulations relating to the transport of dangerous goods in South Africa А. Правила перевозки опасных грузов в Южной Африке
The representative of South Africa provided the Working Party with background information on regulations relating to the transport of dangerous goods in South Africa. Представитель Южной Африки представил Рабочей группе основные элементы правил перевозки опасных грузов в Южной Африке.