Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Грузов

Примеры в контексте "Goods - Грузов"

Примеры: Goods - Грузов
For example, storing goods in the operator's warehouse and loading of goods into the vessel's hold may be subject to different sets of rules. Например, вопросы хранения грузов на складе оператора и его погрузки в трюм могут регулироваться различными сводами правил.
Two Il-76 flights to Islamabad carried 73 tons of humanitarian goods, including tents, blankets, food, generators and other essential goods. Двумя рейсами ИЛ-76 в Исламабад было направленно 73 тонны гуманитарных грузов, включая палатки, одеяла, продовольствие, генераторы, предметы первой необходимости.
Global economic downturn is one of the main trigger effect behind the turn of complete and block goods transport trend into partial goods transport. Одним из главных факторов, в силу которых вместо полных или маршрутных отправок все чаще используется частичная перевозка грузов, стал глобальный экономический спад.
0.21-3 If in the course of an examination, Customs authorities draw samples of goods, a note recording full particulars of the goods taken must be made by those authorities on the goods manifest of the TIR Carnet. 0.21-3 Если при контроле таможенные органы берут образцы грузов, то они должны сделать в грузовом манифесте книжки МДП соответствующую отметку, содержащую все необходимые данные об изъятых грузах.
It may be useful to exemplify: an otherwise correct description of the goods to be carried is not accurate and complete if the goods qualify as dangerous goods and their dangerous character cannot be detected from the description as given by the shipper. Возможно, целесообразно привести следующий пример: правильное в противном случае описание груза, подлежащего перевозке, является неточным и неполным, если такой груз относится к категории опасных грузов и его опасный характер не может быть установлен, исходя из описания, предоставленного грузоотправителем.
This includes the total weight of the goods, all packaging, and tare-weight of the container, swap-body and pallets containing goods as well as road goods vehicles carried by rail. В эту массу включается общая масса грузов, всей упаковки и масса тары контейнера, съемного кузова и поддонов, содержащих грузы, а также масса автодорожных транспортных средств, перевозимых железнодорожным транспортом.
However, when the goods are reloaded or temporary stored during the transport chain, the regulations are more or less restricted to cover the goods itself and in some extent actions that are directly connected to the goods. Однако в тех случаях, когда грузы перегружаются или временно складируются в ходе транспортной операции, эти правила более или менее ограничиваются регулированием самих грузов и в некоторой степени мерами, которые непосредственно связаны с такими грузами.
This sequence of the dangerous goods description ensures that the transport documents for dangerous goods convey the fundamental information relative to the hazard of the goods being offered for transport. Последовательность указания элементов описания опасных грузов обеспечивает сообщение в транспортных документах на опасные грузы основной информации, касающейся опасности грузов, предъявляемых для перевозки.
Perishable goods with other perishable goods requiring different handling; скоропортящихся грузов со скоропортящимися грузами при различном способе их обслуживания;
While the subject of the contract was not ships but goods, it would be useful for the ships involved in the transport of the goods to be named. И хотя предметом договора являются не суда, а грузы, было бы полезно указывать наименования судов, участвующих в перевозке этих грузов.
It should also be recalled that, once indicated under box 10 of the goods manifest, the HS code of the goods becomes a part of the Customs transit declaration. Следует также напомнить, что после указания кода ГС грузов в графе 10 грузового манифеста этот код становится составной частью транзитной таможенной декларации.
The UK has the powers to control the transhipment of controlled goods and, in respect of WMD, non-controlled goods through the UK. Соединенное Королевство располагает полномочиями по контролю за трансграничным перемещением контролируемых грузов и в отношении ОМУ неконтролируемых товаров по территории Соединенного Королевства.
Where the transit declaration covers the goods included in the list of goods "involving greater risk of fraud". когда транзитная декларация охватывает грузы, включенные в перечень грузов, "связанных с более значительным риском мошенничества".
Several delegations welcomed the German initiative of adapting the guidelines on the calculation of risks in the transport of dangerous goods by rail adopted by the RID Committee of Experts into a decision-making tool with which to determine traffic rules for vehicles carrying dangerous goods. Ряд делегаций приветствовали предложение Германии адаптировать принятые Комиссией экспертов МПОГ руководящие принципы оценки рисков при перевозке опасных грузов по железным дорогам, что явится подспорьем в деле принятия решения, касающегося определения правил движения транспортных средств, перевозящих опасные грузы.
Ensure that national regulations on dangerous goods conform to the relevant international standards; where possible, the dangerous goods declaration should be incorporated in an existing commercial document; Обеспечить соответствие национальных правил, касающихся опасных грузов, соответствующим международным стандартам; по мере возможности в используемом коммерческом документе должно содержаться указание о том, что осуществляется перевозка опасного груза;
To overcome this problem, the European Commission proposed to indicate the HS code of the goods under box 10 of the goods manifest on the voucher not for Customs use. Для того чтобы преодолеть эту проблему Европейская комиссия предложила указывать код ГС грузов в графе 10 грузового манифеста на отрывном листке, не предназначенном для таможенного использования.
Except for empty uncleaned packagings, the total quantity of dangerous goods covered by the description (by volume or mass as appropriate) of each item of dangerous goods bearing a different proper shipping name, UN number or packing group shall be included. За исключением случаев перевозки порожней неочищенной тары, должно указываться общее количество опасных грузов, охватываемых описанием (соответственно по объему или массе) каждого опасного груза, имеющего отличающиеся надлежащее отгрузочное наименование, номер ООН или группу упаковки.
Therefore, the Board felt that all persons dealing with vacuum packed goods should be informed of problems which could occur at border and of the need to rapidly provide solutions for transport and/or storage of such goods in case they are inspected. Поэтому Совет счел, что всех лиц, имеющих отношение к грузам в вакуумной упаковке, следует информировать о проблемах, которые могут возникнуть на границе, и о необходимости оперативного решения проблем, связанных с перевозкой и/или хранением таких грузов в случае их досмотра.
The quantity of fuel carried by heavy goods vehicles, buses and coaches without it being classified as transport of dangerous goods, should be reduced in order to diminish the potential consequences in the event of a vehicle fire in a tunnel. Следует ограничить количество топлива, перевозимого на транспортных средствах большой грузоподъемности, городских и междугородных автобусах, без отнесения его транспортировки к категории перевозок опасных грузов с целью ограничения потенциальных последствий в случае возгорания транспортного средства в туннеле.
When dangerous goods are carried in an aircraft or on a ship there is no doubt as to which mode of transport the dangerous goods consignment belongs to. Когда перевозка опасных грузов осуществляется летательным аппаратом или судном, не возникает никаких сомнений по поводу вида транспорта, используемого для перевозки соответствующего опасного груза.
The calculation takes into account the number of weeks in the period under review, average goods transport operations per week and the number of private goods vehicles. В расчет принимаются число недель (за отчетный период), объем перевозок грузов в среднем за неделю и число частных грузовых автомобилей.
For example, Germany is working to reduce its economy relying on heavy goods road transport; the government will impose a road toll on heavy goods transport by trucks. Например, Германия стремится сократить долю большегрузных автоперевозок в своей экономике; правительство намерено ввести дорожный налог на перевозки больших партий грузов грузовиками.
By restructuring the industry also the demand for the carriage of goods in bulk substantially declined, being the goods traditionally carried by rail. В результате структурной перестройки этой отрасли существенно сократился спрос на перевозки массовых грузов, которые традиционно транспортировались по железным дорогам.
Instruction is dealing with rules for goods loading and fastening at goods transportation using lorries, trucks and trailers. Инструкцией предусматриваются правила погрузки грузов и их крепления для перевозки на грузовых автомобилях, тягачах и прицепах.
1.4.1.1 All persons engaged in the transport of dangerous goods shall consider security requirements for the transport of dangerous goods commensurate with their responsibilities. 1.4.1.1 Все участники перевозки опасных грузов должны учитывать требования безопасности соразмерно со своими обязанностями.