Activities also continued with a view to keeping RID and ADR constantly harmonized with the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods. |
Была продолжена также работа с целью обеспечения постоянного согласования МПОГ и ВОПОГ с Рекомендациями ООН по перевозке опасных грузов. |
The same approach exists in other States which are signatories to the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR). |
Такая практика существует в других государствах - участниках Европейского соглашения о международной дорожной перевозке опасных грузов (ДОПОГ). |
The future updating of these technical provisions will be carried out on an annual basis by the Working Party on the Transport of Dangerous Goods. |
В будущем обновление этих технических предписаний будет проводиться на ежегодной основе Рабочей группой по перевозкам опасных грузов. |
It had also undertaken to accede to the Convention on the Carriage of Goods by Sea and to various other instruments. |
Ведется также работа по оформлению ее участия в Конвенции о морской перевозке грузов и присоединению к различным другим документам. |
He was invited to submit such proposals as he deemed necessary to the Working Party on the Transport of Dangerous Goods. |
Ему было предложено внести на рассмотрение Рабочей группы по перевозкам опасных грузов предложения, которые он сочтет необходимыми. |
In this connection, the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods) or later versions should be used. |
В этой связи следует использовать Рекомендации Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов или более поздние документы. |
At the eighty-fourth session of MSC, amendments to the International Maritime Dangerous Goods Code were adopted). |
На восемьдесят четвертой сессии КБМ были приняты поправки к Международному кодексу морской перевозки опасных грузов). |
The quantity limit referred to in Column 7 of the Dangerous Goods List applies to the base material. |
Значение ограниченного количества, указанное в колонке 7 Перечня опасных грузов, касается основного вещества. |
The Australian Code for the Transport of Dangerous Goods by Road and Rail is also based on the fourteenth revised edition of the Model Regulations. |
«Австралийский кодекс дорожной и железнодорожной перевозки опасных грузов» также основывается на четырнадцатом пересмотренном издании Типовых положений. |
The study would be discussed in greater detail at the next session of the ECE Working Party on the Transport of Dangerous Goods. |
Это исследование будет более подробно обсуждаться на следующей сессии Рабочей группы ЕЭК ООН по перевозкам опасных грузов. |
"... assigned to each substance in Column 11 of the Dangerous Goods List and described in 4.2.4.3.". |
"... указанными для каждого вещества в колонке 11 Перечня опасных грузов и изложенными в пункте 4.2.4.3". |
In relation to legal issues, IMMTA members considered in some detail the UNCITRAL Draft Convention on the Carriage of Goods. |
В том, что касается правовых вопросов, члены МАСП достаточно подробно рассмотрели проект конвенции ЮНСИТРАЛ о перевозке грузов. |
The definitions are based on Standard ISO 830 (Containers for Goods Transport - Terminology). |
Определения основаны на стандарте ИСО 830 (Контейнеры для перевозки грузов - Терминология). |
The text proposed here is based on Chapter 4.2 of the 11th revised edition of the UN Model Regulations for the Transport of Dangerous Goods. |
Предлагаемый ниже текст основан на главе 4.2 11-го пересмотренного издания Типовых правил перевозки опасных грузов Организации Объединенных Наций. |
Appropriate measures shall be initiated by the competent authority to include the assignment in the Dangerous Goods List. |
Компетентный орган принимает соответствующие меры с тем, чтобы предусмотреть нужное назначение в Списке опасных грузов. |
Additional guidance is contained in the United Nations Transport of Dangerous Goods Model Regulations. |
Дополнительные инструкции содержатся в Типовых правилах Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов. |
The RID Safety Committee and the Working Party on the Transport of Dangerous Goods might wish to take the above comments into consideration. |
Комиссия МПОГ по вопросам безопасности и Рабочая группа по перевозкам опасных грузов, возможно, пожелают принять вышеизложенные замечания к сведению. |
Questions were raised as to the reasons why the Convention on International Multimodal Transport of Goods, 1980 had not entered into force. |
Были подняты вопросы, касающиеся причин, по которым не вступила в силу Конвенция о международных смешанных перевозках грузов 1980 года. |
Appropriate measures should be initiated by the competent authority to include the assignment in the Dangerous Goods List. |
Компетентный орган должен принять надлежащие меры для последующего включения соответствующего кода в Перечень опасных грузов. |
The Regulations for the Carriage of Dangerous Goods on the Rhine (ADNR) do not contain this provision. |
В Правилах перевозки опасных грузов по Рейну (ППОГР) это положение отсутствует. |
The same definition is used in paragraph 7.4.6.4.2 of the International Maritime Dangerous Goods (IMDG) code for freight containers. |
Такое же определение используется в пункте 7.4.6.4.2 Международного кодекса морской перевозки опасных грузов (МКМПОГ) для грузовых контейнеров. |
English Law - Carriage of Goods by Sea Act 1971 and 1992. |
Английское право - Закон о морской перевозке грузов 1971 года и 1972 года. |
The legal framework for transporting pathogens is provided by the Transportation of Dangerous Goods Act (1992). |
Правовая норма в отношении транспортировки патогенов обеспечивается Законом о транспортировке опасных грузов (1992 год). |
It sets Dangerous Goods Regulations for its member airlines. |
Она устанавливает для своих авиакомпаний-членов регламентации по перевозке опасных грузов. |
A new column will mention where the standard is referenced in the UN Model Regulations on the Transport of Dangerous Goods. |
В новой колонке будет указано, где конкретно в Типовых правилах перевозки опасных грузов ООН упоминается данный стандарт. |