Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Грузов

Примеры в контексте "Goods - Грузов"

Примеры: Goods - Грузов
Mention was made of the problem of stocks of dangerous goods labelled according to the former requirements, particularly explosives and military ammunition. Была упомянута проблема находящихся на хранении запасов опасных грузов, снабженных знаками опасности в соответствии со старыми предписаниями, в частности взрывчатых веществ и изделий и боеприпасов.
The correct placement of the goods in the vehicle; правильное размещение грузов в транспортном средстве;
bring the Annexes into line with other international agreements concerning the transport of dangerous goods. направлены на согласование приложений с другими международными соглашениями, касающимися перевозки опасных грузов.
"Training of persons other than drivers referred to in marginal 10315 involved in the carriage of dangerous goods by road". "Обучение лиц, не являющихся водителями, упомянутыми в маргинальном номере 10315, но занятых в автомобильных перевозках опасных грузов".
The competent authorities of the member States may forbid, or subject to special conditions, the carriage of certain dangerous goods on routes where special and localized risks exist. Компетентные органы государств-членов могут запретить или обставить особыми условиями перевозку опасных грузов по маршрутам, представляющим конкретную локальную опасность.
Vehicles of this kind carrying packaged dangerous goods by road internationally in Europe are not subject to any similar provisions of the ADR. На транспортные средства данного типа, осуществляющие международные автомобильные перевозки упакованных опасных грузов по территории Европы, какие-либо аналогичные положения ДОПОГ не распространяются.
data for loading and unloading goods and road load in transport; данные о погрузке и разгрузке грузов и транспортной нагрузке на дороги;
Part two of the Model Law, dealing with electronic commerce in specific areas, currently includes only one chapter covering carriage of goods. Часть вторая Типового закона, касающаяся электронной торговли в отдельных областях, в настоящее время содержит лишь одну главу, охватывающую перевозку грузов.
Part two of the UNCITRAL Model Law, which deals with electronic commerce in specific areas, devotes its existing chapter to the subject of carriage of goods and transport documents. Во второй части Типового закона ЮНСИТРАЛ, касающейся электронной торговли в отдельных областях, существующая глава посвящена перевозке грузов и транспортным документам.
1.1.1.4 In the transport of dangerous goods, the safety of persons and protection of property and the environment is assured when these Regulations are complied with. 1.1.1.4 При перевозке опасных грузов безопасность людей и защита имущества и окружающей среды обеспечивается путем соблюдения настоящих Правил.
This should make it possible to speed up the global movement of goods, in particular through an increased use of fully electronic trade procedures and transactions. Это должно создать условия для ускорения глобальных перевозок грузов, в частности благодаря расширению использования полностью электронных торговых процедур и операций.
It was later used as a basis for standardization of forms of various documents relating to international carriage of goods by different means of transport, customs purposes, etc. Позднее он был взят за основу для стандартизации бланков различных документов, касающихся международной перевозки грузов различными транспортными средствами, таможенных целей и т.д.
According to IRU data, the volume of goods transported by road in those countries should increase in 1998 by 2.5%. По данным МСАТ, объемы грузов, перевезенных автомобильным транспортом в этих странах, должен увеличиться в 1998 году на 2,5%.
Other delegations wished to restrict participation in the Agreement to the States mainly concerned with the carriage of dangerous goods by inland waterway and possessing inland waterways of major importance for international transport. Ряд делегаций высказались за то, чтобы ограничить участие в соглашении лишь теми государствами, которых в первую очередь затрагивает перевозка опасных грузов по внутренним водным путям и которые имеют на своей территории важнейшие внутренние водные пути международного значения.
There are a number of international agreements between States aimed at harmonizing customs procedures, which have a significant impact on the transport of goods across borders. Существует целый ряд межгосударственных соглашений, направленных на согласование таможенных процедур и имеющих большое значение для трансграничной перевозки грузов.
Ports must offer reliable services to ships and cargo, including documentation and customs procedures to allow for the timely flow of goods through the transport chain. Порты должны обеспечивать надежное обслуживание судов и грузов, включая процедуры оформления документации таможенного контроля, необходимое для быстрого движения грузов по транспортной цепи.
The IMO through the WMU is providing training on navigational aspects in ports, handling of dangerous goods and related security. ИМО осуществляет через ВМУ подготовку кадров по таким вопросам, как судовождение в портах, обработка опасных грузов и связанные с этим проблемы безопасности.
(k) goods or materials wherever supplied to a ship for her operation or maintenance; к) поставленных на судно грузов или материалов для его эксплуатации или технического обслуживания;
Actions related to contracts of carriage of goods Действия, связанные с договорами перевозки грузов
of a vehicle type with regard to specific constructional features for the transport of dangerous goods. типа транспортного средства, предназначенного для перевозки опасных грузов, в отношении конструктивных особенностей.
adoption of the technical system of requirements set by ADR with regard to the carriage of dangerous goods by road, принятие технических требований к перевозке опасных грузов автомобильным транспортом в соответствии с ДОПОГ;
Transalpine goods traffic should, using market economy methods, be transferred to the railways without discriminating against foreign carriers or certain regions of Switzerland. Трансальпийские перевозки грузов должны быть переключены с помощью соответствующих механизмов рыночной экономики на железнодорожный транспорт, не нанося при этом ущерба ни иностранным перевозчикам, ни конкретным районам Швейцарии.
Total goods traffic was only 4.0 million tons, or 8.7% less than in 1995. Объем отправленных грузов составил всего лишь 4,0 млн. т и по сравнению с 1995 годом снизился на 8,7%.
The total capacity was approximately 1,365 million tonnes (149,000 tonnes of which were special goods). Их общая грузовместимость составляет около 1365 млн. т (из которых 149000 т используется для специальных грузов).
(c) Activities of international organizations concerned with regulations or recommendations on the transport of dangerous goods at an international level с) Деятельность международных организаций, занимающихся разработкой правил и рекомендаций в отношении перевозки опасных грузов на международном уровне