Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Грузов

Примеры в контексте "Goods - Грузов"

Примеры: Goods - Грузов
The carriage of dangerous goods has also been made more flexible insofar as the provisions of Chapter 8.5 permit. Перевозка опасных грузов также в определенной мере освобождается от действия положений главы 8.5.
1.3.1 Add the following sentence at the end: "Training requirements specific to security of dangerous goods in Chapter 1.4. shall also be addressed.". 1.3.1 Добавить в конце следующее предложение: "Эта подготовка должна также охватывать конкретные положения, касающиеся обеспечения безопасности при перевозке опасных грузов, как они изложены в главе 1.4".
Security in the transport of dangerous goods 70 - 94 12 при перевозке опасных грузов) 70 - 94
8.2.2.7.1.5 (former 8.2.3.5.1.5) Add "and CEVNI" after "regulations on dangerous goods". 8.2.2.7.1.5 (прежний пункт 8.2.3.5.1.5) После слов "правил, касающихся опасных грузов" добавить "и ЕПСВВП".
The World Trade Organization reports that, in value terms, approximately one tenth of all goods in international trade were carried between Europe and Asia in 2001. По данным Всемирной торговой организации примерно десятая часть всех грузов международной торговли в стоимостном выражении в 2001 году перевозилась между Европой и Азией.
General compliance with the set of obligations relating to authorized consignee status in Community/common transit (Customs destination of the goods, etc.). Общее соблюдение всех обязательств, связанных со статусом уполномоченного получателя по транзитным перевозкам Сообщества/общим перевозкам (таможенное направление грузов и т.п.).
ensures the continuity of the transport without repeated handling of the goods; обеспечивается непрерывность перевозки без необходимости многократной обработки грузов;
They are used to characterize the price factor in changes in the incomes of transport organizations generated by the carriage of goods by various means of transport. Они используются для характеристики ценового фактора в изменении доходов транспортных организаций от перевозки грузов различными видами транспорта.
The combination of the place of loading and the place of unloading of the goods transported by rail whichever itinerary is followed. Сочетание пункта погрузки и пункта выгрузки грузов, перевозимых железнодорожным транспортом, независимо от маршрута следования.
Types of goods carried by inland waterways Типы грузов, перевозимых по внутренним водным путям
Types of goods transported by oil pipeline Типы грузов, транспортируемых по нефтепроводу.
Ships designed to carry a wide range of goods Суда, предназначенные для перевозки широкого ассортимента грузов.
Wheeled equipment for carrying goods, such as a truck, trailer or semi-trailer, which can be driven or towed onto a vessel. Колесное оборудование для перевозки таких грузов, как грузовой автомобиль, прицеп или полуприцеп, которое может быть доставлено своим ходом или на буксире на судно.
An Agreement that would foster the smooth, rapid and efficient movement of goods was an essential tool for enhancing the competitiveness of the three countries. Соглашение, которое способствовало бы бесперебойной, быстрой и эффективной перевозке грузов, представляет собой исключительно важный инструмент повышения конкурентоспособности трех стран.
Appointment and professional qualification of dangerous goods safety advisers for road, rail and inland waterway transport. назначение и уровень профессиональной квалификации советников по вопросам безопасности перевозок опасных грузов автомобильным, железнодорожным и внутренним водным транспортом;
These recommendations are addressed to Governments and international organizations concerned with the regulation of the transport of dangerous goods, which, by implementing them through their respective national or international legal instruments, ensure harmonization. Эти рекомендации адресованы правительствам и международным организациям, занимающимся вопросами регулирования перевозки опасных грузов; единообразие обеспечивается ими путем воплощения этих рекомендаций в соответствующих национальных и международных юридических нормах.
Please indicate modes and scope of data transfer currently supported by national procedures relating to transport of dangerous goods documentation: Просьба указать методы и масштабы передачи данных в контексте национальных процедур обработки документации, касающейся перевозки опасных грузов:
Transits/transhipments or exports of dual-use goods and other sensitive materials. транзита/перевалки или экспорта грузов двойного назначения и других стратегических материалов;
A smaller portion of those contracts (102) was taken over by the United Nations agencies and programmes as they contained priority goods. Учреждения и программы Организации Объединенных Наций взяли на себя ответственность за реализацию меньшей части этих контрактов (102), поскольку по ним предусматривалась поставка приоритетных грузов.
The view was also expressed that maintaining certain mandatory provisions in the draft convention also assisted with overall smooth and safe operations for the carriage of goods. Было также выражено мнение, что сохранение ряда императивных положений в проекте конвенции также способствует бесперебойному и надежному осуществлению операций по перевозке грузов.
In the draft convention on the carriage of goods, reference is made to negotiable transport documents and non-negotiable transport documents. В проекте конвенции о перевозке грузов содержится ссылка на оборотные транспортные документы и необоротные транспортные документы.
The refresher training shall ensure that drivers remain aware of the special requirements for the carriage of dangerous goods and that they have the necessary knowledge and skills. Благодаря переподготовке водители остаются в курсе специальных требований, предъявляемых к перевозке опасных грузов, и приобретают необходимые знания и умение.
Especially rollover accidents, which according to the German research project THESEUS form a great part of all dangerous goods accidents, will be prevented by the rollover protection function. Благодаря функции защиты от опрокидывания будут предотвращаться, в частности, аварии с опрокидыванием транспортных средств, на которые, согласно данным немецкого проекта научных исследований THESEUS, приходится значительная доля всех аварий при перевозке опасных грузов.
However, if WP. decides to create the five dangerous goods cargo groupings recommended, an amendment will be required to the Vienna Convention on Road Traffic. Вместе с тем если WP. примет решение о введении предлагаемых пяти категорий опасных грузов, то это потребует внесения поправок в Венскую конвенцию о дорожных знаках и сигналах.
According to a former DIN draft standard, cables for vehicles carrying dangerous goods were subjected in Germany to a comparable test with 1000 stress cycles. В соответствии с одним из прежних проектов стандарта DIN кабели на транспортных средствах, используемых для перевозки опасных грузов, подвергались в Германии сопоставимому испытанию с прохождением 1000 циклов напряжений.