A van is a type of road vehicle used for transporting goods or people. |
Вагон - подвижное средство, используемое для транспортировки пассажиров или грузов. |
At one time all goods trains had to stop here for inspection before proceeding. |
Именно здесь все поезда останавливались для проверки грузов и пассажиров перед пересечением границы. |
The vehicle was allowed to carry 10 tons of general goods. |
Каждый самолёт мог нести 10 тонн грузов. |
Both goods and passenger traffic were very heavy, and some sections of the line were therefore quadrupled. |
Движение грузов и пассажиров по линии оказалось очень интенсивным, из-за чего некоторые участки были расширены до четырёх путей. |
(A) the starting point in the returned goods, refunds of all freight. |
(А) отправной точкой в возвращен товар, возврат всех грузов. |
A freight train hauls cargo using freight cars specialized for the type of goods. |
Грузовой поезд перевозит груз при помощи грузовых вагонов, предназначенных для конкретных видов грузов. |
The secretariat indicated that the security of the transport of dangerous goods would be addressed, at least for information purposes. |
Секретариат сообщил о том, что вопрос об обеспечении безопасности при перевозке опасных грузов будет рассматриваться по крайней мере в порядке обмена информацией. |
Those crossing points had insufficient capacity to meet the needs of UNRWA and their use had increased the costs of bringing in humanitarian goods. |
Пропускная способность этих пунктов недостаточна для удовлетворения потребностей БАПОР, а их использование привело к увеличению стоимости ввоза гуманитарных грузов. |
And prospects, in terms of increase in volume of goods shipped, are rather good. |
Перспективы в плане увеличения объемов грузов, перевозимых внутренним водным транспортом, в целом обнадеживают. |
The Commission had expressed its concern about an anomalous situation that had arisen in the law regarding the transport of goods by sea. |
ЮНСИТРАЛ заявила о своей обеспокоенности в связи с возникновением ненормального положения в сфере права, регулирующего морские перевозки грузов. |
This coding system aims at checking the segregation of dangerous goods on board ships. |
Целью этой системы является проверка разделения опасных грузов на борту судов. |
The expert from Belgium proposed to define more precisely incompatible dangerous goods as in paragraph 9.3.6. |
Эксперт из Бельгии предложил уточнить определение несовместимых опасных грузов, о которых говорится в пункте 9.3.6. |
Many Governments, in different continents, have based their national legislation concerning the transport of dangerous goods on these recommendations. |
Правительства многих стран на различных континентах разрабатывают свое национальное законодательство по перевозке опасных грузов на основе этих Рекомендаций. |
Railway safety officers monitor compliance with the Act through monitoring of dangerous goods cars and storage sites. |
Должностные лица, несущие ответственность за безопасность на железнодорожном транспорте, следят за соблюдением этого закона посредством проведения контроля транспортных средств, используемых для перевозки опасных грузов, и соответствующих складских объектов. |
noise and vibrations and accidents involving dangerous goods in rail transport; |
шум и вибрация и дорожно-транспортные происшествия при перевозке опасных грузов - на железнодорожном транспорте; |
It could also identify the major measures and policies to be implemented at the national level for preventing accidents related to transport of dangerous goods. |
Комитет мог бы также выявить главные меры и направления политики, которые следует осуществлять на национальном уровне в целях предотвращения аварий, связанных с перевозками опасных грузов. |
The Preparatory Committee welcomed such contribution and requested the secretariat to continue contacts with IMO with regard to the maritime transport of such goods. |
Подготовительный комитет приветствовал этот вклад и просил секретариат продолжать поддерживать контакты с ИМО по вопросам морских перевозок таких грузов. |
Improvement of passenger and goods transport technologies. |
Совершенствование технологий перевозок пассажиров и грузов. |
This ECE legal instrument sets up international uniform requirements for the safe carriage of such goods. |
В этом правовом документе ЕЭК содержатся единообразные международные предписания в отношении перевозки таких грузов. |
The intensive mine pollution in Angola seriously hinders the movement of goods and people as well as the resumption of economic activity. |
Огромное количество мин на всей территории Анголы серьезно затрудняет передвижение грузов и людей, а также возобновление экономической деятельности. |
A special training programme for drivers involved in the carriage of dangerous goods is under preparation. |
В настоящее время разрабатывается программа специальной подготовки водителей, занятых на перевозках опасных грузов. |
Emergency instructions have been designed for 2,500 varieties of dangerous goods. |
Разработаны аварийные карточки на 2500 наименований опасных грузов. |
Regulations on the carriage of dangerous goods have been drawn up, and an insurance scheme is in operation. |
З) Разработаны Правила по перевозке опасных грузов, действует система страхования. |
Air transport is heavily relied upon for carrying both passengers and goods between the islands. |
Воздушный транспорт является основным средством перевозки пассажиров и грузов между островами. |
Moreover, the Peruvian Government provides Bolivia with all the necessary transit facilities for the movement of goods to Bolivia. |
Кроме того, правительство Перу предоставило Боливии все необходимые транзитные сооружения для перевозки грузов в Боливию. |