Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Грузов

Примеры в контексте "Goods - Грузов"

Примеры: Goods - Грузов
Restrictions on access also affect the import of donations of humanitarian goods and equipment from abroad. Ограничения на доступ отрицательно сказываются на ввозе гуманитарных грузов и оборудования из-за границы.
The new system is expected to bring beneficial consequences for the organisation of dangerous goods transport and thus for economic development. Новая система, как ожидается, будет иметь благоприятные последствия для организации перевозки опасных грузов и тем самым для экономического развития.
This will result in all dangerous goods being banned. В результате будет запрещена перевозка всех опасных грузов.
Measure 1.03: There should be reinforced inspections of heavy vehicles and the transport of dangerous goods. Мера 1.03: Надлежит усилить контроль за движением большегрузных транспортных средств и за перевозками опасных грузов.
8.3.4.1 The transit of dangerous goods must be governed by special regulations issued by the relevant authorities in the individual countries. 8.3.4.1 Перевозка опасных грузов должна регламентироваться специальными положениями, изданными соответствующими властями каждой конкретной страны.
The IRU supports harmonised and non-discriminatory enforcement of regulations in the transport of dangerous goods. МСАТ выступает за обеспечение соблюдения правил при перевозке опасных грузов на согласованной и недискриминационной основе.
Then also veterinarian and phyto-sanitary controls of these goods are required. В таком случае требуется также ветеринарная и фитосанитарная проверка этих грузов.
163 A substance specifically listed by name in the list of dangerous goods in Chapter 3.2 shall not be transported under this entry. 163 Вещество, конкретно указанное в Перечне опасных грузов в главе 3.2, не должно перевозиться под наименованием этой рубрики.
The current provision is an obstacle especially to the smooth regional distribution of dangerous goods. Настоящее положение особенно препятствует четкому региональному распределению опасных грузов.
Transport is adequately safe if suitable measures have been taken to prevent the uncontrolled release of the dangerous goods that have escaped . Перевозка отвечает надлежащим требованиям безопасности, если приняты соответствующие меры для предотвращения неконтролируемой утечки высвободившихся опасных грузов .
Intermediary who arranges for the carriage of goods and/or associated services on behalf of a shipper. Посредник, организующий перевозку грузов и/или предоставление сопутствующих услуг по поручению грузоотправителя.
Due to the unhealthy situation prevailing in sea transport, the problem of goods insurance has become particularly acute. Из-за нездоровой обстановки, сложившейся на морском транспорте, проблема страхования грузов приобрела особую актуальность.
Consequently, BIMCO monitors with interest any initiative to create a single liability regime governing the multimodal movement of goods. Поэтому БИМКО с интересом наблюдает за выдвижением любых инициатив по созданию единого режима ответственности, регулирующего мультимодальные перевозки грузов...
Normally used for goods transported by postal administrations and specialized courier services in NACE 64 Обычно используется для грузов, перевозимых подразделениями почтовых администраций и специализированными курьерскими службами, как это предусмотрено в КДЕС 64
It would appear that logistics includes transport, storage, and even sometimes processing of goods. Как представляется, логистика включает перевозку, хранение и даже в некоторых случаях обработку грузов.
The person responsible on behalf of the transport supplier for the physical transport of the goods to be executed. Лицо, отвечающее от имени организатора перевозок за осуществление физической транспортировки грузов.
It was observed that ECE was currently considering whether to undertake work on uniform rules for the multimodal transport of goods. Было отмечено, что ЕЭК изучает в настоящее время вопрос о том, следует ли предпринять работу над единообразными правилами, касающимися смешанных перевозок грузов.
Austria has noticed uncertainties and different views on the applicable provisions in ADR for the carriage of dangerous goods in the said receptacles. Австрия указывает на отсутствие ясности и наличие неодинаковых мнений в отношении применимых положений ДОПОГ, касающихся перевозки опасных грузов в вышеупомянутых сосудах.
This proposal ensures that the ISO 7638 cable as well as other cables are used at all times when transporting dangerous goods. Настоящее предложение направлено на обеспечение того, чтобы при перевозке опасных грузов всегда использовался кабель, соответствующий стандарту ISO 7638, а также другие кабели.
Measure 1.06: Possibilities should be considered for reinforcing requirements concerning the carriage of dangerous goods over the Alps. Мера 1.06: Надлежит рассмотреть возможности ужесточения предписаний, касающихся перевозки опасных грузов через Альпы.
A number of restrictions do exist as regards the carriage of dangerous goods. В связи с перевозкой опасных грузов имеется ряд ограничений.
The IRU, in general, does not advocate further restrictions on the transport of dangerous goods. МСАТ в целом не выступает за введение новых ограничений на перевозку опасных грузов.
For the transport of certain types of particularly dangerous goods, regulations should require the formation of convoys and accompanying vehicles. Для перевозки определенных видов особо опасных грузов в правилах следует предусмотреть требования в отношении формирования составов и сопровождения транспортных средств.
Shipments by road of other types of dangerous goods already avoid tunnels wherever possible. Перевозки автомобильным транспортом других видов опасных грузов уже производятся по мере возможности в обход туннелей.
The carriage of dangerous goods by rail is also decreasing slightly. Отмечается также некоторое сокращение объема железнодорожных перевозок опасных грузов.