Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Грузов

Примеры в контексте "Goods - Грузов"

Примеры: Goods - Грузов
"Shipper" means the enterprise which loads dangerous goods into the wagon/large container/the vehicle/large container. "Погрузчик" означает предприятие, осуществляющее погрузку опасных грузов в вагон/большой контейнер/транспортное средство/большой контейнер.
1.4.2.1.1 The consignor of dangerous goods is required to hand over for carriage a consignment which conforms to the requirements of RID/ADR. 1.4.2.1.1 Отправитель опасных грузов обязан предъявлять к перевозке груз, соответствующий требованиям МПОГ/ДОПОГ.
The 1999 editions of ADR and RID both include certain exemptions for the occasions when small quantities of dangerous goods are transported. В изданиях ДОПОГ и МПОГ 1999 года содержится ряд освобождений от положений, предусмотренных на случай перевозки опасных грузов в незначительных количествах.
Packaging - Transport packages for dangerous goods - Recycled Тара - Транспортная тара для опасных грузов - Повторно используемая пластмасса
The TIR Carnet must not, for example be used to cover the storage of goods under Customs control at destination. Книжка МДП не должна, например, использоваться для хранения грузов под таможенным контролем в месте назначения.
Rail transportation has resumed, and non-governmental organizations are starting to use trains for transporting bulk goods and building supplies. Восстановлена работа железнодорожного транспорта, и неправительственные организации начинают использовать этот вид транспорта для доставки основного объема грузов и строительных материалов.
However, the evidence does not identify the areas through which the goods covered by the insurance were transported. Вместе с тем в представленных свидетельствах не указаны районы, через которые осуществлялась транспортировка застрахованных грузов.
In particular, EDIFACT should be used to transmit documents pertaining to transit of goods such as bills of lading. В частности, при передаче документов, касающихся перевозки грузов, таких, как коносаменты, следует использовать стандарты ЭДИФАКТ.
OECD was also preparing recommendations on the harmonization of provisions concerning the carriage of dangerous goods in tunnels. Кроме того, ОЭСР подготавливает рекомендации по согласованию положений, касающихся перевозки опасных грузов через туннели.
Marginal 10011 was intended to simplify the procedures for the transportation of small loads of dangerous goods on a transport unit and was very successful. Цель весьма успешно составленного текста маргинального номера 10011 состояла в упрощении процедур перевозки небольших партий опасных грузов на транспортной единице.
Commercial or military names for goods of Class 1 which contain the proper shipping name supplemented by additional descriptive text may be used. Для грузов класса 1 могут использоваться коммерческие или военные наименования, содержащие надлежащее отгрузочное наименование с дополнительным описанием.
The prohibitions of mixed loading of goods laid down in 7.5.2 and 7.5.3 shall apply. Применяются запрещения на совместную погрузку грузов, установленные в пунктах 7.5.2 и 7.5.3.
Obligation to carry goods in trains - marginal 12 RID требования, касающиеся перевозки грузов грузовыми поездами - маргинальный номер 12 МПОГ;
Paragraph 1.1.1.6 was deleted since prohibitions on the carriage of dangerous goods by post were the responsibility of the Universal Postal Union Convention. Пункт 1.1.1.6 был исключен, поскольку случаи запрещения пересылки опасных грузов по почте регулируются Конвенцией Всемирного почтового союза.
The Commission's efforts to produce new uniform laws on the international carriage of goods by sea were also of great importance. Усилия ЮНСИТРАЛ по разработке нового унифицированного законодательства о международной морской перевозке грузов также имеют большое значение.
Publications related to the transport of dangerous goods remain best sellers of the Organization, with close to 8,000 copies sold. Наибольшим спросом по-прежнему пользуются публикации Организации, касающиеся перевозки опасных грузов, - их было продано почти 8000 экземпляров.
They were trapped in a container that was designed to transport goods, not human beings. Они задохнулись в контейнере, который предназначен для перевозки грузов, а не людей.
The TIR system is an international transit system for goods carried entirely or partly by road. Система МДП представляет собой международную транзитную систему для грузов, перевозимых полностью или частично автомобильным транспортом.
Economic interdependence and the increase in international economic exchange make the transfer of goods and the movement of people across borders easier. Экономическая взаимозависимость и расширение международного экономического обмена облегчают перевозку грузов и перемещение людей через границы.
The computerization of information regarding port and road transit operations and the passage of goods should also be further enhanced. Следует также продолжать расширять компьютеризацию информации, касающейся транзитных операций в портах, транзитных автоперевозок и прохождения грузов.
Customs inspections of goods originating in third countries do not give rise to any border-crossing problems and are not a source of delays. Таможенный контроль грузов, поступающих из третьих стран, не создает проблем при пересечении национальных границ и не вызывает задержек.
Substantial growth of the volume of goods was experienced in the first half of 1997. В первой половине 1997 года наблюдался существенный рост объема грузов.
For the carriage of dangerous goods, the carrier shall comply with the applicable international or national regulations as the case may be. З. При перевозке опасных грузов перевозчик обязан соблюдать взаимно применимые международные или национальные предписания.
The carrier shall be responsible for the safe stowage of the goods, in accordance with good shipping practice. В соответствии с обычаями судоходства перевозчик несет ответственность за безопасность укладки грузов.
Such a general use is good for the safety of dangerous goods transport and for the harmonization process within Europe. Такое всеобщее использование вопросника позволит повысить безопасность перевозок опасных грузов и будет способствовать процессу согласования правил европейских стран.