Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Грузов

Примеры в контексте "Goods - Грузов"

Примеры: Goods - Грузов
Such development could arguably diminish the risks involved in transport of dangerous goods and thereby enhance environmental protection. Такое развитие событий вряд ли способствовало бы снижению рисков, связанных с перевозкой опасных грузов, и усилению мер по охране окружающей среды.
Moreover, TCDD does not have a very intense transportation of dangerous goods which should be subject to this agreement. Кроме того, ГДТЖД не осуществляет очень интенсивных перевозок опасных грузов, на которые должно распространяться это соглашение.
There are no statistical data regarding the average damage (including environmental effects) caused by accidents occuring during transportation of dangerous goods in TCDD. З) У ГДТЖД не имеется статистической информации о средней величине ущерба (включая экологические последствия), причиненного авариями, происшедшими при перевозке опасных грузов.
Executive Summary: The proposal aims to clarify the requirements concerning information on the quantity of dangerous goods carried. Существо предложения: Данное предложение направлено на уточнение требований, касающееся информации о количестве перевозимых опасных грузов.
This is absolutely necessary not only for chemical manufacturers but especially for distributors and hauliers who transport dangerous goods coming from different shippers. Это абсолютно необходимо не только для производителей химической продукции, но и, в особенности, для оптовых торговцев и перевозчиков опасных грузов, поступающих от различных грузоотправителей.
The work towards harmonization between the different transport regulations is very important in order to facilitate the multimodal carriage of dangerous goods. Работа в направлении согласования правил, применяемых различными видами транспорта, весьма важна для облегчения смешанных перевозок опасных грузов.
goods packed in accordance with P001; при перевозке грузов, упакованных в соответствии с инструкцией Р001;
Table B, which is a list of dangerous goods in alphabetical order, is not reproduced. Таблица В, содержащая алфавитный перечень опасных грузов, не воспроизводится.
In addition, the Working Party agreed upon the secretariat's proposal to submit information on transport of dangerous goods by inland waterways to IWG. Кроме того, Рабочая группа согласилась с предложением секретариата передать МРГ информацию о перевозках опасных грузов по внутренним водным путям.
This regulation foresees for the first time the collection of information on the categories of dangerous goods being transported by road hauliers. Это постановление впервые предусматривает сбор информации о категориях опасных грузов, перевозимых автотранспортными средствами.
Such delays in discharge adversely affect both receivers and suppliers of goods. Подобные задержки с разгрузкой отрицательно сказываются на положении и получателей, и поставщиков грузов.
Note 1: For dangerous goods with multiple risks and for mixed loads, each applicable entry shall be observed. Примечания: 1. Для опасных грузов с множественными рисками и для смешанных партий грузов должны соблюдаться все применимые положения, указанные в таблице.
We thank you for your kind consideration of our position on the draft convention on carriage of goods by sea. Мы выражаем признательность за любезное рассмотрение нашей позиции в отношении проекта конвенции о перевозке грузов.
Shippers tend to use sea transport where there are larger volumes of goods of a relatively low value. Как правило, грузоотправители прибегают к морским перевозкам для транспортировки больших объемов грузов, имеющих относительно низкую стоимость.
Moreover, eliminating party autonomy on the matter would amount to making the carriers into insurers of the timeliness of the arrival of goods shipped. Более того, устранение автономии сторон в этом вопросе будет означать превращение перевозчиков в страхователей своевременной доставки отправленных грузов.
Checkpoints should be opened in a lasting way for all goods; we have all requested that. Пропускные пункты должны быть открыты на постоянной основе для всех грузов; мы все просили об этом.
The UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce addresses issues pertaining to carriage of goods and transport documents in Articles 16 and 17, including transferable rights. В статьях 16 и 17 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле рассматриваются вопросы, связанные с перевозкой грузов и транспортными документами, и в частности, с передачей прав.
Add an additional paragraph reading: "Transport of oil and other dangerous goods by seagoing vessels". Необходимо добавить пункт 18 «Транспортировка нефти и других опасных грузов морскими судами».
A raised platform, normally made of wood, facilitating the handling of goods. Как правило, деревянная поднимаемая платформа, облегчающая обработку грузов.
WFP and UNICEF also hired helicopters and fixed-wing aircraft to transport relief goods and to conduct assessments. МПП и ЮНИСЕФ также арендовали вертолеты и самолеты для перевозки грузов чрезвычайной помощи и проведения оценок.
There are many transport bottlenecks that typically cause delay in the movement of goods throughout the world. При перевозке грузов во всем мире возникают многочисленные транспортные проблемы, которые обычно вызывают задержки с их доставкой.
Eurostat will work with UNECE to support the introduction of the new classification of goods in transport. Евростат продолжит сотрудничать с ЕЭК ООН в целях оказания содействия внедрению новой классификации грузов для перевозки.
The Southern Cone Common Market countries have concluded an agreement for the facilitation of the inland transport of dangerous goods. Страны Общего рынка Южного конуса заключили соглашение об упрощении внутренних перевозок опасных грузов.
The availability of unique and unambiguous codes to identify the goods and commodities transported will lead to more effective and efficient supply chain. Наличие единообразных и четких кодов, предназначенных для идентификации перевозимых товаров и грузов, обеспечивает повышение эффективности и оперативности поставок.
The additional documentary requirements will add nothing to safety for consignments, in particular for packaged goods. Дополнительные требования к документации никак не повысят уровень безопасности перевозок грузов, особенно упакованных.