Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Грузов

Примеры в контексте "Goods - Грузов"

Примеры: Goods - Грузов
Customs procedures as well as regulations often pose serious problems in the clearance of goods, causing delays and increased costs. Часто при таможенной очистке грузов ввиду необходимости соблюдения таможенных процедур и соответствующих правил возникают серьезные проблемы, что приводит к задержкам и увеличению расходов.
One of the UNECE's most valuable contributions to the rapid international movement of goods is the TIR Convention. Одной из наиболее эффективных мер ЕЭК ООН по обеспечению оперативной международной перевозки грузов стала Конвенция МДП.
Excessive waiting times at borders continue to seriously hamper international movements of goods and people in Central and Eastern Europe. Чрезмерное время ожидания на границах продолжает оставаться серьезным фактором, сдерживающим международные перевозки грузов и пассажиров в Центральной и Восточной Европе.
2.1.1.6 Heavy goods and passenger vehicle driving instruction 2.1.1.6 Обучение вождению тяжелых транспортных средств, предназначенных для перевозки грузов и людей
Much progress has been achieved also in the harmonization of rules for the carriage of dangerous goods. Большой прогресс достигнут также в гармонизации правил перевозки опасных грузов по ВВП.
"Tanks for transport of dangerous goods Testing, inspection and marking of metallic tanks". "Цистерны для перевозки опасных грузов - Испытания, проверки и маркировка металлических цистерн".
It is the objective of the guidelines to achieve a uniform approach to the assessment of risks in the transport of dangerous goods by rail. Цель этих руководящих принципов - обеспечить единообразный подход к оценке рисков при железнодорожной перевозке опасных грузов.
Within the scope of individual case studies the risk analysis instrument has already been applied to the carriage of dangerous goods by road. В ходе отдельных целевых исследований этот метод анализа рисков уже применялся к автомобильным перевозкам опасных грузов.
Unlike the legal framework governing the international carriage of dangerous goods, the legal frameworks for other regulations were often a matter for national authorities. В отличие от юридических рамок, регулирующих международную перевозку опасных грузов, юридические рамки, от которых зависят другие правила, часто относятся к национальной компетенции.
These receptacles may well be considered as one of the safest types of containment for the transport of dangerous goods. Эти сосуды вполне могут рассматриваться в качестве одного из наиболее безопасных типов средств удержания при перевозке опасных грузов.
NOTE: The Acts of the Universal Postal Union do not apply to the domestic transport of dangerous goods by mail. ПРИМЕЧАНИЕ: Акты Всемирного почтового союза не применяются к внутренней пересылке опасных грузов по почте.
In particular, customs documents are not harmonized and border-crossing procedures are lengthy and cumbersome despite regional agreements on the free movement of persons and goods. В частности, несмотря на существование региональных соглашений о свободном перемещении физических лиц и грузов, по-прежнему не унифицированы таможенные документы, а процедуры пересечения границ являются длительными и обременительными.
Several maritime ports have recently invested in equipment that helps expedite the release of goods and makes transit traffic more secure. В последнее время некоторые морские порты осуществили инвестиции в оборудование в целях ускорения обработки грузов и повышения безопасности транзитных перевозок.
United Nations efforts in both areas - increasing the flow of goods into theatre and strengthening engineering capabilities - continue to pose serious difficulties. Организация Объединенных Наций продолжает сталкиваться с серьезными трудностями в попытке решить обе эти задачи: увеличить масштабы доставки грузов в театр и нарастить инженерный потенциал.
A number of instruments are relevant to the transport of dangerous goods. Ряд документов имеет отношение к транспортировке опасных грузов.
"Ship" means any vessel used to carry goods by sea. "Судно" означает любое судно, используемое для морской перевозки грузов.
Existing guidelines on the transportation of dangerous goods provide ready standards for minimizing transportation risks. Существующие руководящие указания относительно перевозки опасных грузов содержат готовые стандарты для сведения к минимуму транспортных рисков.
(b) The data elements required to identify the goods should be standardized throughout the different modes of transport. Ь) Необходимо стандартизировать для различных видов транспорта элементы данных, требующиеся для идентификации грузов.
The structure of the major legal instruments governing international carriage of dangerous goods is consistent with that of the UN Model Regulations. Структура основных нормативных документов, регулирующих международную перевозку опасных грузов, соответствует структуре Типовых правил ООН.
For example, the dangerous goods transport information may be included in: Например, информация о перевозке опасных грузов может быть включена в такие документы, как:
When deemed appropriate, additional information, which would facilitate carriage of dangerous goods, may also be incorporated in the transport documents. Когда это целесообразно, в транспортные документы может также включаться дополнительная информация, способная облегчить перевозку опасных грузов.
Only the reference to the regulations for the transport of dangerous goods is missing from the Community directive. В директиве Сообщества отсутствует лишь ссылка на правила перевозки опасных грузов.
4.1.4.1 P099 Insert "for these goods" before "by the competent authority". 4.1.4.1 Р099 Включить "для этих грузов" перед "компетентным органом".
Several delegations considered that the maximum quantity authorized per single transport unit under subsection 7.5.5.3 referred to the net mass of dangerous goods. Ряд делегаций высказали мнение, что разрешенное максимальное количество на одну транспортную единицу в пункте 7.5.5.3 соответствует массе нетто опасных грузов.
Special provision for the carriage of dangerous goods in additive devices «Специальное положение, касающееся перевозки опасных грузов в устройствах для добавления присадок