Примеры в контексте "Global - Мира"

Примеры: Global - Мира
The World's Cities Report will report the results of global monitoring and assessment work to Governments and Habitat Agenda partners. Информация о результатах работы по глобальному мониторингу и оценке будет представлена правительствам и партнерам по осуществлению Повестки дня Хабитат в докладе «Состояние городов мира».
During this period 90 per cent of the global production of medicines was also concentrated in the developed regions of the world. В указанный период 90% глобального производства лекарств было также сосредоточено в развитых регионах мира.
He called on all citizens of the world to help advance solidarity as a global family and reach the shared goals. Он призвал всех граждан мира содействовать укреплению солидарности в рамках мирового сообщества и достижению общих целей.
He welcomed the expansion of democracy at the national level throughout the world, observing that emerging States are increasingly included in global intergovernmental deliberations. Он высказался в поддержку расширения демократии на национальном уровне во всех странах мира, отметив при этом, что новые государства все активнее подключаются к глобальным дискуссиям на межправительственном уровне.
Freedom of the high seas was essential to global peace and the stability of the international economy. Свобода открытого моря крайне важна для поддержания глобального мира и стабильности международной экономики.
Hence, even a person living in remote rural village can have this facility and make him a global figure. Таким образом, даже человек, проживающий в отдаленном сельском поселении, может иметь такую технологию, которая сделает его личностью мира.
They call for a coordinated response and necessitate the formulation of a strategy by the global statistical community. В них содержится призыв к скоординированным ответным действиям и указывается на необходимость общими усилиями статистиков мира сформулировать соответствующую стратегию.
The global population grew by 1 billion between 2000 and 2013, mainly in developing countries. В период с 2000 по 2013 годы численность населения мира выросла на 1 млрд. человек, в основном в развивающихся странах.
The global population will also be manageable, hence spurring economic and social development. Численность населения мира также можно удержать в разумных пределах, что будет способствовать экономическому и социальному развитию.
It would also help the region play its rightful role in shaping global economic governance according to its developmental needs apart from fostering peace. Кроме того, он поможет региону играть по праву принадлежащую ему роль в налаживании управления мировой экономикой в соответствии со своими потребностями в области развития, помимо упрочения мира.
This is a huge contribution on the part of the Chinese people to global food security and to world peace and development. Все это является огромным вкладом китайского народа в обеспечение глобальной продовольственной безопасности и всеобщего мира и развития.
The third is the reassertion of interconnectedness as a structuring feature of our world: intertwined global challenges affect all countries and require collective action. В-третьих, это подтверждение взаимозависимости как структурной характеристики нашего мира: взаимосвязанные вызовы затрагивают все страны и требуют коллективных действий.
WHO collects, analyses and synthesizes a large amount of data on global health situations and trends. ВОЗ собирает, анализирует и обобщает большой объем данных о положении и тенденциях в области здравоохранения в масштабах всего мира.
United Methodist Women will continue to build global alliances and work with partners towards a world free from violence against women and girls. Женская организация Объединенной методистской церкви будет продолжать создавать глобальные объединения и работать с партнерами в целях построения мира, свободного от насилия в отношении женщин и девочек.
The path towards establishing global peace begins with the rebuilding of strong families. Путь к установлению глобального мира начинается с воссоздания крепких семей.
Ecuador would once again like to emphasize the importance of this multilateral forum for nuclear disarmament, stability and global peace. Эквадор хотел бы вновь подчеркнуть важность данного многостороннего форума для ядерного разоружения, стабильности и мира во всем мире.
These are global issues of common concern to all States and communities around the world. Эти глобальные проблемы являются общей заботой всех государств и сообществ всего мира.
The Institute focuses on the most pressing challenges facing global peace and security and forge collective action for a safer and better world. Институт уделяет особое внимание наиболее актуальным проблемам в области обеспечения глобального мира и безопасности и мобилизует коллективные усилия на построение более безопасной и счастливой жизни.
The current annual outlay of approximately $8 billion for peacekeeping is small compared with global military spending. По сравнению с суммой общемировых расходов на военные нужды, ежегодные расходы на деятельность по поддержанию мира - около 8 млрд. долл. США - не велики.
Ensuring the existence of a well-functioning global peace and security architecture was a shared responsibility. Обеспечение существования надлежащим образом функционирующей архитектуры глобального мира и безопасности является общей обязанностью.
Its contribution to the global peacekeeping partnership included military, police, civilian and political dimensions. Ее вклад в глобальное партнерство по поддержанию мира включает военные, полицейские, гражданские и политические аспекты.
The global policy centres, positioned in various regions around the world, will have a critical role in each of these aspects. Глобальные стратегические центры, находящиеся в различных регионах мира, будут играть критически важную роль в каждом из этих вопросов.
Significant normative advances have been made in the global agenda on women and peace and security. В отношении глобальной повестки дня по вопросам женщин и мира и безопасности был достигнут существенный прогресс на нормативно-правовом уровне.
Goal 8: Cooperated with 140 worldwide NGOs in 43 countries to promote global partnership. Цель 8: Сотрудничество с 140 НПО из 43 стран мира в интересах развития глобального партнерства.
Social development in the contemporary world could have been a pointless subject, in view of the progress of global civilization in our age. Социальное развитие в условиях современного мира могло бы быть беспредметной постановкой вопроса в контексте достижений современной мировой цивилизации.