All of them have declared their strong commitment to support the efforts of the global community to meet the needs of the world's poorest. |
Все они провозгласили свою твердую приверженность поддержке усилий глобального сообщества по удовлетворению потребностей беднейших стран мира. |
That has raised a serious and insuperable obstacle to the human development of the world's poorest countries, leading to a global humanitarian catastrophe. |
Это создает серьезное и непреодолимое препятствие для человеческого развития в беднейших странах мира, тем самым вызывая глобальную гуманитарную катастрофу. |
Fighting poverty was a major component for global security in an interdependent world. |
Борьба с нищетой является одной из главных составляющих глобальной безопасности в условиях взаимозависимого мира. |
Such a swift and practical expression of global solidarity is surely a sign of the fundamental decency of the peoples of the world. |
Столь быстрое и эффективное проявление общемировой солидарности служит безусловным подтверждением присущей всем народам мира порядочности. |
The awareness of the changes at the global and national levels, however, seems to lag behind the realities. |
Вместе с тем, как представляется, осознание перемен на глобальном и национальном уровнях отстает от реальностей современного мира. |
It is for the sake and benefit of the noble goals of peace, global stability, security and prosperity for all. |
Это делается во благо и в интересах благородных целей мира, глобальной стабильности, безопасности и всеобщего процветания. |
The historical context is different today, but the disbanding of our body will not bode well for global peace and security. |
Сегодня исторический контекст носит иной характер, но роспуск нашего органа будет сулить мало хорошего для глобального мира и безопасности. |
Actually only 15% of the world population get most of the benefits of a global economy. |
Фактически, только 15 процентов населения мира пользуются большинством благ глобальной экономики. |
Peace advocates, feminists, and global civil society are voicing this reality more vigorously in the wake of the disastrous tsunamis. |
Сторонники мира, защитники прав женщин и глобальное гражданское общество более решительно заявляют об этой реальности в период после разрушительных цунами. |
The Task Force further recognized the need to validate global emission inventories using observations and models as well as to conduct intercomparisons of modelled source-receptor relationships. |
Целевая группа признала далее необходимость в проверке кадастров выбросов в масштабах всего мира на основе использования наблюдений и моделей, а также в проведении сопоставлений смоделированных зависимостей "источник-рецептор". |
Annual global celebration of Hear the Children Day of Peace September 19. |
Проведение 19 сентября международного дня мира под лозунгом «Услышать детей». |
Once again, we confirm the leadership and guiding role of the United Nations in questions of international peacemaking and the maintenance of global peace. |
Еще раз подтверждаем главенствующую и направляющую роль ООН в вопросах международного миротворчества и поддержания глобального мира. |
The role of the United Nations and of UNESCO is essential to building global peace. |
Организация Объединенных Наций и ЮНЕСКО играют важнейшую роль в укреплении международного мира. |
Cooperation in this zone towards peace and development would promote the establishment of global security and stability. |
Сотрудничество в этой зоне мира и развития содействовало бы обеспечению глобальной безопасности и стабильности. |
At the global level, the current international situation was identified as a major obstacle to the achievement of a culture of peace. |
На глобальном уровне сложившаяся международная ситуация признавалась одним из основных препятствий для обеспечения культуры мира. |
A snapshot of the global map clearly reveals disturbing evidence of deterioration in human security. |
Беглый взгляд на карту мира наглядно свидетельствует о тревожном ухудшении положения в области гуманитарной безопасности. |
The HIV/AIDS pandemic is a global concern as it impacts on our ability to achieve the Millennium Development Goals. |
Пандемия ВИЧ/СПИДа вызывает беспокойство всего мира, так как она отрицательно сказывается на наших возможностях по достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
We must renew our effort to secure the world against nuclear proliferation and to promote global, non-discriminatory nuclear disarmament. |
Мы должны возобновить усилия по обеспечению безопасности мира от ядерного распространения и способствовать глобальному ядерному разоружению на недискриминационной основе. |
Terrorism continued to pose a significant threat to global peace and security. |
Значительную угрозу для глобального мира и безопасности по-прежнему представляет терроризм. |
It affirmed the need for wider participation in peacekeeping operations in order to give them a truly global character. |
В нем говорится о необходимости более широкого участия в операциях по поддержанию мира, чтобы придать им действительно всемирный характер. |
Taiwan has also remained able and willing to make significant contributions to the collaborative efforts to secure global peace, security and prosperity. |
Тайвань по-прежнему сохраняет способность и желание вносить существенный вклад в коллективные усилия по обеспечению мира, безопасности и процветания во всем мире. |
This global legal framework is the foundation of peace. |
Эта глобальная правовая структура является основой для мира. |
In its sixtieth year of striving for global peace, the United Nations has reached maturity. |
На шестидесятом году своей борьбы за обеспечение глобального мира, Организация Объединенных Наций достигла своего зрелого возраста. |
It is the only global Organization that has the capacity to meaningfully foster peace, security and sustainable development for the peoples of our world. |
Это единственная глобальная организация, которая может реально добиваться укрепления мира, безопасности и устойчивого развития для всех людей мира. |
In this increasingly interconnected and interdependent world, creating a sustained global partnership with young people is a must for any programme to succeed. |
В условиях все возрастающей взаимосвязанности и взаимозависимости мира создание устойчивых глобальных партнерств с молодежью является непременным условием для успешного осуществления любой программы. |