| Unprecedented demands are being placed on the Organization in the quest for global security and peace. | Беспрецедентные требования в деле обеспечения глобальной безопасности и мира выдвигаются перед Организацией. | 
| The global spread and reach of nuclear weapons reduce to a travesty the objective of achieving genuine peace and security within a narrow regional framework. | Глобальное распространение ядерного оружия сделало пародией цель достижения подлинного мира и безопасности в узких региональных рамках. | 
| The most urgent challenges facing the United Nations today are to develop global collective peace-keeping efforts and to overcome the financial crisis. | Наиболее безотлагательные задачи, стоящие сегодня перед Организацией Объединенных Наций, - разработка глобальных коллективных усилий по поддержанию мира и преодолению финансового кризиса. | 
| Citizens of Planet Earth, or world citizenship, is a unifying vision of a peaceful, prosperous global society. | Граждане планеты Земля или граждане мира имеют единое видение мирного, процветающего, глобального общества. | 
| We hope that the global changes and the end of the cold war will bring renewed life to countries of the third world. | Мы надеемся, что глобальные перемены и прекращение "холодной войны" принесут новую жизнь странам третьего мира. | 
| All must take into account the fact that economic opportunity and social justice are essential preconditions for peace and security in our global village. | Все должны учитывать, что экономические возможности и социальная справедливость являются необходимыми предпосылками для мира и безопасности в нашей всемирной деревне. | 
| We too believe that the objectives of peace, development and democracy are inextricably linked, and a global reality. | Мы также считаем, что цели достижения мира, развития и демократии неразрывно связаны и что это глобальная реальность. | 
| The rule of law and good governance are as important to maintaining global peace as disarmament measures. | Правопорядок и нормальное управление не менее важны для сохранения мира на планете, чем меры в области разоружения. | 
| True to our traditions and our vision, we continue to stand up for cooperation and security in our global neighbourhood. | Верные нашим традициям и нашему видению мира, мы продолжаем выступать за сотрудничество и безопасность в нашем общем доме. | 
| There are two essential factors for the establishment of a lasting and global peace. | Для установления прочного и глобального мира огромное значение имеют два крайне важных фактора. | 
| We are convinced that the establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones in different parts of the world will enhance global and regional peace and security. | Мы убеждены, что создание международно признанных зон, свободных от ядерного оружия, в различных регионах мира будет способствовать укреплению глобального и регионального мира и безопасности. | 
| His contributions to international peace and security, including to regional and global disarmament and development, are too numerous to enumerate. | Его вклад в упрочение международного мира и безопасности, включая региональное и глобальное разоружение и развитие, слишком обширен для конкретного перечисления. | 
| Barbados believes that this Organization is still our best hope for fostering peace and social justice and for coordinating the management of global problems. | Барбадос считает, что данная Организация до сих пор остается нашей лучшей надеждой на укрепление мира и социальной справедливости и на координацию в решении глобальных проблем. | 
| Furthermore, the role of regionalism in global peace, security and development has blossomed. | Более того, укрепилась роль регионализма в системе международного мира, безопасности и развития. | 
| Our action must be part of a global strategy for international peace and security, human rights and economic and social development. | Наши действия должны быть частью глобальной стратегии в интересах международного мира и безопасности, прав человека и экономического и социального развития. | 
| Industry was playing a crucial role in the building of global prosperity. | Промышленность играет решающую роль в обеспечении процветания всего мира. | 
| The global target is to halve the proportion of people living in extreme poverty by 2015. | Общая для всего мира цель заключается в сокращении в два раза до 2015 года доли населения, живущего в условиях абсолютной нищеты. | 
| A concerted global response has developed as a result of this potential for human-induced climate change. | Такая возможность антропогенного изменения климата обусловила принятие согласованных мер в масштабах всего мира. | 
| Indeed, it is those activities, including their humanitarian assistance dimension, which provide the foundations for global peace and security. | И действительно, именно эта форма деятельности, включая ее измерение гуманитарной помощи, обеспечивает основу международного мира и безопасности. | 
| Let us work together to advance the cause of global peace and development. | Давайте совместно работать во имя прогресса дела глобального мира и развития. | 
| They further reaffirmed that the international community must accept the imperative need for global partnership if peace and prosperity were to be effectively advanced. | Они подтвердили далее, что для эффективного содействия делу мира и процветания международное сообщество должно признать насущную необходимость в глобальном партнерстве. | 
| While global life expectancy is increasing, progress is by no means uniform. | ЗЗ. Хотя средняя продолжительность жизни в масштабах всего мира возрастает, происходит это отнюдь не единообразно. | 
| Their efforts must be coherent and compatible with this Organization's legitimacy as the main global actor in peace and security. | Их усилия должны носить последовательный характер и соответствовать этой легитимности Организации в качестве главного международного субъекта в обеспечении мира и безопасности. | 
| International mine action contributed towards global peace and stability and the achievement of the Millennium Development Goals. | Международная деятельность, связанная с разминированием, вносит свой вклад в укрепление глобального мира и стабильности и в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. | 
| The belief that globalization leads to an increasingly unified "global" world is rather misleading. | Мнение о том, что глобализация ведет ко все большему единству "глобального" мира, является далеко не правильным. |