| A major challenge confronting global peace and security is their misuse and illicit spread. | Их ненадлежащее использование и незаконное распространение являются одной из серьезных проблем для глобального мира и безопасности. | 
| The tensions of conflict and war in Africa, as in many regions of the world, continue to threaten global security. | Конфликты и войны в Африке, как и во многих районах мира, по-прежнему угрожают глобальной безопасности. | 
| Pakistan accords great priority to the promotion of an environment of peace and security at the regional and global levels. | Пакистан уделяет первоочередное внимание созданию условий мира и безопасности на региональном и глобальном уровнях. | 
| The young King of Jordan held a global conference on religion and peace. | Молодой король организовал всемирную конференцию по вопросам религии и мира. | 
| The Security Council has continuously developed and expanded its approach to maintaining international peace and security in the light of changing global threats and challenges. | Совет Безопасности непрерывно совершенствовал и расширял свой подход к поддержанию международного мира и безопасности с учетом меняющихся глобальных угроз и вызовов. | 
| Peace and justice in the Sudan will contribute to national, regional and global peace and security. | Мир и справедливость в Судане будут способствовать укреплению национального, регионального и глобального мира и безопасности. | 
| That understanding lies at the heart of the United Nations' global mission of peace and development. | Это понимание заключается в самой основе глобальной миссии Организации Объединенных Наций по обеспечению мира и развития. | 
| This campaign took advantage of a global spotlight on sports to promote non-violence, tolerance and peace for children and for all. | С учетом того огромного внимания, которое уделяется спорту во всем мире, организаторы кампании воспользовались этим для пропаганды идей ненасилия, терпимости и мира в интересах детей и всех жителей планеты. | 
| This effort has become all the more crucial in the light of sustained global demand for peacekeeping. | Эта деятельность приобретает еще более важное значение с учетом постоянного глобального спроса на операции по поддержанию мира. | 
| The imminent signature by all political and military groups of a global peace agreement was one of the prerequisites for national reconciliation and lasting peace. | Предстоящее подписание всеми политическими и военными группами всеобщего мирного соглашения является одной из предпосылок национального примирения и прочного мира. | 
| Inequality and a varying global development picture were a great challenge in today's world. | Огромным вызовом для современного мира является проблема неравенства и неравномерность развития в мире. | 
| 4- Reducing the impact of sharp price fluctuations and retooling global monetary and financial arrangements to benefit the nations of the world. | Смягчение последствий резкого колебания цен и пересмотр глобальных условий кредитования и финансирования в интересах государств мира. | 
| As one of the smallest Members of the United Nations family of nations, Vanuatu reaffirms its commitment to building global peace and security. | Будучи одним из самых маленьких государств - членов Организации, Вануату вновь подтверждает свою приверженность обеспечению международного мира и безопасности. | 
| I would like to thank Secretary-General Ban Ki-moon for his very effective leadership in promoting global peace, security and development. | Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря г-на Пан Ги Муна за его весьма эффективную руководящую роль в укреплении мира, безопасности и развития на планете. | 
| The resulting crisis of confidence threatens global prosperity in the increasingly interdependent world in which we all live. | Ставший следствием этого кризис доверия угрожает глобальному процветанию в рамках все более взаимозависимого мира, в котором мы все живем. | 
| Since poverty was a critical issue of global concern, poverty eradication should be addressed from a committed and comprehensive position. | Поскольку нищета является острой проблемой, вызывающей обеспокоенность всего мира, позиция в отношении ее искоренения должна быть активной и всеобъемлющей. | 
| This is especially apparent among adherents of the three monotheistic faiths, who make up more than half of the global population. | Это особенно заметно на примере приверженцев трех монотеистических религий, которые составляют половину населения мира. | 
| Never has this global leadership working for its success been so strong and so inspirational. | Никогда еще лидеры стран мира не стремились столь решительно и вдохновенно добиться успеха этого диалога. | 
| We will continue to unconditionally support all initiatives that promote and enhance global peace and security. | Мы будем и впредь безоговорочно поддерживать все инициативы, направленные на поощрение и укрепление международного мира и безопасности. | 
| The search for global peace and security remains a matter of vital interest to my delegation. | Поиск путей обеспечения глобального мира и безопасности по-прежнему является вопросом, представляющим жизненно важный интерес для моей делегации. | 
| I must also extend my sincere appreciation to Secretary-General Ban Ki-moon for his effective leadership in promoting global peace, security and development. | Свою искреннюю признательность за умелое руководство работой по упрочению мира, безопасности и развития во всем мире я хотел бы также выразить Генеральному секретарю Пан Ги Муну. | 
| Nuclear disarmament, non-proliferation and verification of compliance with all respective obligations are essential for global peace and security. | Ядерное разоружение, нераспространение и проверка выполнения всех соответствующих обязательств имеют существенно важное значение для мира и безопасности на глобальном уровне. | 
| That would help us to make the best use of the benefits of the rapidly developing global information community to all countries of the world. | Это содействовало бы максимальной реализации преимуществ, предоставляемых формирующимся глобальным информационным обществом на благо всех стран мира. | 
| The global situation remains uncertain, with serious differences and the existence of conflict in many parts of the world. | Глобальная ситуация остается неопределенной, при этом наблюдаются серьезные разногласия и конфликты во многих районах мира. | 
| The end of the cold war was expected to usher in a new era of global peace and security. | Ожидалось, что с окончанием холодной войны откроется новая эпоха глобального мира и безопасности. |