The near-universal participation of the world's nations in this global body is a living testimony to that. |
Практически всеобщее участие государств мира в деятельности этого глобального форума является убедительным подтверждением этого. |
Angola encourages the efforts by regional organizations and the United Nations in conflict resolution and peacekeeping to ensure global security and stability. |
Ангола способствует усилиям региональных организаций и Организации Объединенных Наций в урегулировании конфликтов и в поддержании мира в целях обеспечения глобальной безопасности и стабильности. |
Their sacrifice should serve as an impetus for a new global commitment to maintaining peace. |
Их гибель должна способствовать новым глобальным усилиям в деле поддержания мира. |
The global urban population is currently greater than the entire world population in 1960. |
Численность глобального городского населения в настоящее время превышает все население мира в 1960 году. |
By virtue of the world's current global character, the consequences of falling short of the Millennium agenda will impact us all. |
В силу глобализированной природы современного мира последствия невыполнения Программы тысячелетия скажутся на всех нас. |
As I indicated earlier, the achievement of the MDGs requires global action. |
Как я отмечал ранее, для достижения ЦРДТ необходимы действия в масштабах всего мира. |
We should never lose sight of the deterrent value provided by the Rome Statute in safeguarding the interests of global peace and security. |
Никогда не следует упускать из виду роль Римского статута как сдерживающего фактора в отстаивании интересов глобального мира и безопасности. |
Today, we have strengthened the Kimberley Process so as to further global peace, stability and lawful economic development. |
Сегодня мы укрепили Кимберлийский процесс с целью достижения глобального мира, стабильности и законного экономического развития. |
Promoting dialogue on this subject at all levels will contribute towards achieving a global culture of peace. |
Развитие диалога по этому вопросу на всех уровнях будет способствовать достижению глобальной культуры мира. |
The final document reflects the views of a wide global cross section of the non-governmental organization community worldwide. |
В этом итоговом документе нашли отражение позиции широкого глобального среза сообщества неправительственных организаций со всего мира. |
The primary catalysts to positive change and improved lives for the global population are the United Nations and the leaders of its Member States. |
Главными катализаторами позитивных изменений и улучшения условий жизни народов мира являются Организация Объединенных Наций и руководители ее государств-членов. |
We also note with concern the implications on global biodiversity conservation of the rapidly increasing ecological footprint of Europe. |
Мы также с беспокойством отмечаем, что состояние окружающей среды в Европе оказывает быстро растущее влияние на сохранение биоразнообразия в масштабах всего мира. |
The commitment by countries to United Nations peacekeeping represents a contribution to a global good: the maintenance of international peace and security. |
Неизменная поддержка странами миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций вносит вклад в общее благое дело: поддержание международного мира и безопасности. |
The global economic crisis continues to have a detrimental impact on the enjoyment of human rights in all parts of the world. |
Глобальный экономический кризис продолжает оказывать пагубное воздействие на осуществление прав человека во всех районах мира. |
This is a global challenge, affecting all regions of the world. |
Эта глобальная проблема, затрагивающая все регионы мира. |
A global coalition had been formed to promote a Security Council resolution on youth, peace and security. |
Для содействия выполнению резолюции Совета Безопасности по вопросам молодежи, мира и безопасности была сформирована глобальная коалиция. |
Approximately 15 per cent of the world's population lived with a disability, and could thus be considered the largest global minority. |
Около 15 процентов населения мира живут с инвалидностью, и таким образом этих людей можно считать крупнейшим в мире меньшинством. |
An outage in Brindisi would have a catastrophic impact on all the Department of Peacekeeping Operations global operations. |
Аварийный отказ в Бриндизи будет иметь катастрофические последствия для всех глобальных операций Департамента операций по поддержанию мира. |
Under the Charter, the Security Council has the weighty task of addressing global peace and security. |
Согласно Уставу на Совет Безопасности возлагается сложная задача по поддержанию международного мира и безопасности. |
Heterogeneity as a guiding principle of human organization is here the desired framework for peace - global, regional and local. |
Разнородность в качестве основополагающего принципа человеческой организации служит здесь искомой основой для мира - на глобальном, региональном и местном уровнях. |
That would enhance regional stability and peace as well as global security, which is a common goal for all of us. |
Это будет способствовать обеспечению региональной стабильности и мира, а также международной безопасности, к которой мы все стремимся. |
We have every confidence in your efforts to strengthen peace within a global system characterized by justice, balance and stability. |
Мы полностью доверяем Вашим усилиям на благо укрепления мира в глобальной системе, характеризующейся справедливостью, равновесием и стабильностью. |
Without global peace there can be little positive development in our countries. |
В отсутствие глобального мира конструктивное развитие в наших странах практически невозможно. |
Bangladesh believes in this context that international cooperation is a precondition for the pursuit of global peace, security and development. |
В этой связи Бангладеш полагает, что международное сотрудничество является непременным условием достижения международного мира, безопасности и развития. |
In today's global village, interaction keeps increasing between religions and cultures of all parts of the world. |
Для современной глобальной деревни характерно развитие взаимодействия между религиями и культурами всего мира. |