Примеры в контексте "Global - Мира"

Примеры: Global - Мира
In my view, this discussion is not only about who should be represented in the Security Council, but - and this is at least as important - about ensuring that the decision-making is in the interests of world peace and global security. На мой взгляд, это дискуссия не только о том, кто должен быть представлен в Совете Безопасности, но и, что по крайней мере столь же важно, об обеспечении того, чтобы решения принимались в интересах мира на планете и глобальной безопасности.
We have actively participated in the Council's initiatives towards the preservation of global peace and security throughout the past six decades, both as a past non-permanent member and as a contributor to United Nations peacekeeping operations and other Council activities. В течение последних шестидесяти лет мы активно участвовали в инициативах Совета направленных на сохранение глобального мира и безопасности, и в качестве бывшего непостоянного члена Совета, и страны, предоставлявшей войска для миротворческих операций Организации Объединенных Наций, и в другой деятельности Совета.
Fighting global poverty is the most daunting of all problems, because poverty - whether caused by a lack of money, food or perspective - is a breeding ground for the expanding crisis, with unforeseeable consequences for peace and stability. Борьба с глобальной нищетой является самой сложной из всех существующих проблем, ибо нищета - вследствие либо отсутствия денег и продовольствия, либо перспективы - является питательной средой для расширения кризисов, имеющих непредвиденные последствия для мира и стабильности.
The aim was, and is, the adoption of a global, integrated, resolute, concerted approach to the problems of peace, security and development in Central Africa, as correctly recalled by the Secretary-General in his letter to the Security Council of 10 November 2003. Ее целью являлось принятие глобального, интегрированного, решительного и концентрированного подхода к проблемам мира, безопасности и развития в Центральной Африке, как правильно указывает Генеральный секретарь в письме от 10 ноября 2003 года на имя Председателя Совета Безопасности.
Agree that global environmental policy setting and implementation in today's globalizing world can only be effective if it takes full account of regional priorities and specificities; согласится с тем, что процесс разработки и осуществления глобальной природоохранной политики в условиях сегодняшнего глобализирующегося мира может быть эффективным только в том случае, если в этой политике в полной мере учтены региональные приоритеты и специфика регионов;
The current global economic crisis, which began with the severe strains on the financial and banking system in parts of the developed world, now risks triggering a human development catastrophe in the world's poorest countries. Текущий глобальный экономический кризис, который начался с серьезной напряженности в финансовой и банковской системе в развитых странах мира, грозит привести к катастрофе в развитии человеческого потенциала в беднейших странах мира.
The Forum envisages annual meetings of representatives from Ukrainian and Foreign state and non-governmental organizations, pedagogues from various countries to analyze modern trends in the developments of educational technologies, working out recommendations for the mechanism of forming an effective national and global educational space. Формат форума предусматривает ежегодные встречи представителей украинских и иностранных государственных и неправительственных образовательных организаций, педагогов из различных стран мира с целью анализа современных тенденций развития образовательных практик и технологий, выработки рекомендаций по механизму формирования эффективного национального и мирового образовательного пространства.
Wide Spectrum of Products: RIM independently manages 27 strategies and investment funds. As an independent asset management company it operates on the UBS platform, as well the platforms of other global banks and offers its clients the best asset management products from companies around the world. Широкий спектр продуктов: RIM самостоятельно управляет 27 стратегиями и инвестиционными фондами, как независимый управляющий оперирует на платформе UBS и ряда других глобальных банков, предлагает инвестиционные продукты лучших управляющих компаний мира.
World AIDS Day is a day when people from around the world come together within a single effort to raise awareness about HIV and to express global solidarity with people living with HIV. Всемирный день борьбы со СПИДом - день, когда люди всего мира объединяются в едином порыве, стремясь привлечь всеобщее внимание к проблеме ВИЧ и выразить всеобщую солидарность с людьми, живущими с ВИЧ.
In our view, this discussion is not only about who just be represented on the Council, but about ensuring that the decision-making therein is in the interests of world peace and global security. С нашей точки зрения, смысл этого обсуждения не только в том, кого он представляет в Совете, но и в том, чтобы обеспечить, чтобы процесс принятия решений отвечал интересам глобального мира и безопасности.
Underscoring the need for partnerships for global health to ensure the promotion of effective implementation of universal health coverage on the basis of solidarity, at the national and international levels, подчеркивая необходимость в партнерствах в интересах здоровья населения мира в целях обеспечения поощрения эффективного осуществления всеобщего охвата населения медицинским обслуживанием на основе солидарности на национальном и международном уровнях,
Emphasizes that partnerships for global health should be guided by the principles of national ownership, focus on results and effectiveness, transparency, shared responsibility, mutual accountability, inclusiveness and sustainability; подчеркивает, что партнерства в интересах здоровья населения мира должны руководствоваться принципами национальной сопричастности, нацеленности на достижение результатов и обеспечение эффективности, транспарентности, совместной ответственности, взаимной подотчетности, инклюзивности и устойчивости;
Though the sense of any liberalization in creation of the one polar world when has no value the sovereignty of the separate country and people, and economy becomes exclusive on a global scale. Хотя смысл любой либерализации именно в создании униполярного мира, когда не имеет значения суверенитет отдельной страны и народа, а экономика становится монопольной именно в глобальном масштабе.
They were providing information systems for global sporting events including the 1992 Barcelona Olympics, the 1994 FIFA World Cup, and the 1998 FIFA World Cup. Они предоставляли информационные системы для проведения глобальных спортивных соревнований, включая Олимпийские игры в Барселоне 1992 года, Чемпионат мира ФИФА 1994 года и Чемпионат мира ФИФА 1998 года.
As part of the Foundation's activities in education, it sponsors the World Innovation Summit for Education (WISE), a global forum that brings together education professionals, opinion leaders and decision-makers from all over the world to discuss educational issues. В рамках проектов Qatar Foundation в области образования он спонсирует Всемирный саммит по инновациям в образовании (WISE), глобальный форум, который объединяет заинтересованные стороны, мнения лидеров и руководителей со всего мира для обсуждения вопросов образования.
The world's safety, including the safety of people living in rich countries, depends on the global community's ability to prove that it will come to the aid of all who are in desperate need. Безопасность мира, в том числе безопасность тех, кто живет в богатых странах, зависит от способности мирового сообщества доказать, что оно придет на помощь всем, кто отчаянно в этом нуждается.
That October, MTV Iggy held a global competition, in which 10 bands from all around the world competed in a voting competition for the title of "Best New Band". В октябре MTV Iggy проводили международное голосование, в котором 10 групп со всего мира боролись за звание «Лучшая новая группа».
He was elected to serve as treasurer-general of the World Federation of Diamond Bourses, a global body that unites diamond exchanges around the world in 1986, and was appointed a member of its Executive Committee. В 1986 он был избран генеральным казначеем Всемирной Федерации Алмазных Бирж (World Federation of Diamond Bourses), глобальной организации, которая объединяет алмазные биржи всего мира, и был назначен членом её Исполнительного Совета.
According to the ranking of world cities undertaken by the Globalization and World Cities Study Group & Network (GaWC) in 2010 and based on the level of presence of global corporate service organizations, Miami is considered a "Alpha minus world city". Согласно рейтингу городов мира, составленному Globalization and World Cities Study Group & Network (GaWC), в котором за основу взято количество глобальных корпораций в сфере услуг, Майами признан глобальным городом типа «Альфа-».
IMF Managing Director Christine Lagarde recently put it more starkly, noting that the world's 85 richest people control more wealth than the world's 3.5 billion poorest people, and that this degree of inequality is casting a dark shadow over the global economy. Управляющий директор МВФ Кристин Лагард недавно выразилась более резко, отметив, что 85 самых богатых людей мира контролируют больше богатства, чем 3,5 миллиарда его беднейших людей, и что такая степень неравенства бросает тень на мировую экономику.
His forecast represented a simple extrapolation of two trends: continued financial deepening worldwide (that is, faster growth of financial assets than of the real economy), and London's maintenance of its share of the global financial business. Его прогноз представлял собой простое обобщение двух тенденций: продолжения развития финансовых рынков всего мира (то есть более быстрый рост финансовых активов, чем реального сектора экономики) и сохранения Лондоном своей доли в мировом финансовом бизнесе.
NEW YORK - As Asia emerges from the global economic crisis faster than the rest of the world, it is increasingly clear that the world's center of gravity is shifting from the Atlantic to the Pacific. НЬЮ-ЙОРК. Поскольку Азия восстанавливается после глобального экономического кризиса быстрее остального мира, становится всё более очевидным, что центр тяжести мира смещается из атлантического региона в тихоокеанский.
This is particularly relevant today, as the world's 193 national governments work to establish the Sustainable Development Goals to guide global development efforts for the next 15 years. Это особенно актуально сегодня, когда 193 национальных правительства со всего мира работают над определением Целей устойчивого развития, которые будут направлять глобальные усилия развития в течение следующих 15 лет.
It is also about turning an area that accounts for 40% of the world economy and one-third of global trade into a region of lasting peace and prosperity for our children and theirs. Она состоит еще и в превращении территории, на которую приходится 40% мировой экономики и одна треть мировой торговли, в регион долгосрочного мира и процветания для наших детей и внуков.
And now all of our work - financing for development, social spending in rich nations and poor, the Millennium Development Goals, peacekeeping - is endangered by the global financial crisis. И теперь всей нашей работе - финансирование в целях развития, социальные расходы в богатых странах и бедные, Цели Развития Тысячелетия, поддержание мира - угрожает глобальный финансовый кризис.