Примеры в контексте "Global - Мира"

Примеры: Global - Мира
It is time to see global security as common security. Настало время трансформировать всеобщую культуру войны в культуру мира.
In collaboration with the South Centre and the Third World Network, the Unit was able to provide developing countries with analysis and policy options for their effective integration into the global economy. В сотрудничестве с Центром Юга и Системой стран третьего мира Группа смогла предоставить развивающимся странам различные аналитические и политические возможности для их эффективной интеграции в глобальную экономику.
These efforts are intended to help students better understand the world, cooperate with others, and develop the qualities of global citizenship. Она направлена на то, чтобы содействовать пониманию детьми окружающего их мира, воспитанию их в духе взаимоуважения и взаимопомощи и развитию у них качеств достойных граждан.
We welcome the newly established international legally binding norm on an APLs ban as a pivotal step towards a sustainable response to the global humanitarian crisis caused by their indiscriminate use in various parts of the world. Мы приветствуем вновь установленную международную юридически связывающую норму относительно запрещения ППНМ как кардинальный шаг в плане неустанного реагирования на глобальный гуманитарный кризис, порождаемый их неизбирательным применением в различных частях мира.
The promotion of international peace and security is closely tied to the implementation of global instruments that aim to halt the proliferation of weapons of mass destruction and strive for their eventual elimination. Утверждение международного мира и безопасности тесно связано с осуществлением глобальных документов, нацеленных на прекращение распространения оружия массового уничтожения и достижение в конечном счете его ликвидации.
The High Contracting Parties shall cooperate with a view to strengthening peace and improving stability and security at the global and regional levels. Высокие Договаривающиеся Стороны будут взаимодействовать в целях укрепления мира, повышения стабильности и безопасности как в глобальном, так и в региональном масштабе.
At the global level, UNESCO continues to publish and disseminate educational and reference materials in many languages, which promote human rights and a culture of peace. ЮНЕСКО продолжает публиковать и распространять на глобальном уровне образовательные и справочные материалы на многих языках, которые содействуют культуре мира и соблюдению прав человека.
The findings of the study would serve to guide the Programme's global strategy aimed at eliminating illicit cultivation of the cocoa bush and the opium poppy worldwide. Результаты этого анализа будут служить ориентиром для глобальной стратегии Программы, направленной на ликвидацию незаконного выращивания кокаинового куста и опийного мака во всех странах мира.
It is our view that a global non-proliferation regime to be implemented in phases would lead to the attainment of a world free from nuclear weapons. На наш взгляд, поэтапно осуществляемый глобальный режим нераспространения привел бы к достижению мира, свободного от ядерного оружия.
The Assembly meets again for its review of the global political scene against a background of recurring strife and conflict in many parts of the world. Рассмотрение в Ассамблее событий, происходящих на глобальной политической арене, вновь проходит на фоне незатихающих столкновений и конфликтов во многих районах мира.
The global presence of UNICEF and its capacity to provide continued leadership on child-related priorities and issues depend upon a strong and reliable core income base. Присутствие ЮНИСЕФ в разных странах мира и его способность устойчиво играть ведущую роль в решении первоочередных для детей вопросов и проблем зависят от наличия прочной и надежной финансовой базы.
As I indicated earlier, it is only through genuine dialogue and the desire and will to understand each other that we can achieve global peace. Как я уже отмечал ранее, лишь через подлинный диалог и стремление и желание понять друг друга мы сможем добиться глобального мира.
Let us all resolve as members of this global family to chart a new course for a culture of peace. Давайте все, как члены этой глобальной семьи, посвятим себя делу начертания нового курса на пути к культуре мира.
Similarly, there should also be collaboration on the implementation of the outcome of all recent global conferences, as this would contribute to fostering a culture of peace. Аналогичным образом, сотрудничество необходимо развивать также в деле выполнения решений всех недавних глобальных конференций, поскольку это содействовало бы упрочению культуры мира.
We consider the choice of the year 2000 to be of fundamental importance in launching the promotion of the culture of peace at a global level. Мы считаем, что выбор 2000 года имеет основополагающее значение для начала содействия внедрению культуры мира на глобальном уровне.
A characteristic feature of today's world is that formerly isolated historico-geographic regions are gradually overcoming their isolation and are cooperating to create a shared global infrastructure of human activities. Характерной чертой современного мира является то, что прежде разрозненные историко-географические регионы постепенно преодолевают разобщенность и сотрудничают в целях формирования общей глобальной инфраструктуры человеческой деятельности.
The realization of the goal of establishing nuclear-weapon-free zones in the southern hemisphere and other regions has indeed enhanced regional and global peace and security. Достижение цели создания зон, свободных от ядерного оружия, в Южном полушарии и в других регионах, несомненно, содействовало укреплению регионального и глобального мира и безопасности.
The dangerous global proliferation of arms and weapons technology has contributed to inciting and prolonging armed conflicts raging in different locations around the world. Опасное глобальное распространение оружия и технологии его производства способствует разжиганию и затягиванию вооруженных конфликтов, которые бушуют в различных регионах мира.
We believe that decisions taken here should promote, to the maximum extent, the strengthening of the non-proliferation regime and ensure peace and security at the regional and global levels. Мы считаем, что принимаемые здесь решения должны максимально содействовать укреплению режима нераспространения, обеспечению мира и безопасности на региональном и глобальном уровнях.
When a region is seen and put in its proper perspective, that region is better able to handle its security problems to the benefit of global peace. Если рассматривать регион в долгосрочной перспективе, этот регион сможет лучше решать свои проблемы безопасности в интересах глобального мира.
The reason the goal of universal peace had not been realized was because the international community had been unable to generate sufficient political will to eliminate the inequities in the global economic environment. Цель всеобщего мира не была достигнута, потому что международное сообщество не смогло обеспечить достаточную политическую волю для ликвидации неравенства в глобальной экономической жизни.
The full participation of the Republic of China on Taiwan would yield great benefits for the Organization by promoting international peace and prosperity and helping to solve global problems. Полномасштабное участие Китайской Республики на Тайване принесет большие выгоды для Организации, способствуя укреплению международного мира и процветания и содействуя решению глобальных проблем.
The global economy was expected to derive significant benefit from a huge "peace dividend" accruing as a result of the abandonment of the costly arms race. Ожидалось, что мировая экономика получит существенные выгоды от огромного «дивиденда мира», появляющегося в результате отказа от дорогостоящей гонки вооружений.
For the last half-century, India has consistently pursued the objectives of international peace, along with equal and legitimate security for all through global disarmament. На протяжении последнего полувека Индия постоянно стремилась к достижению международного мира, а также равной и законной безопасности для всех путем осуществления глобального разоружения.
(a) Desertification and drought affect all regions of the world and can create problems of global dimensions; а) опустынивание и засуха поражают все регионы мира и могут создать проблемы глобальных масштабов;