We call for a truly global effort towards achieving the noble goal of general disarmament and non-proliferation in order to ensure peace, justice and security for all mankind. |
Мы призываем приложить действительно глобальные усилия к достижению благородной цели всеобщего разоружения и нераспространения ради обеспечения мира, справедливости и безопасности для всего человечества. |
A climate of hegemony of the global capitalist neo-liberal economic paradigm that reinforces the marginalization of Third World countries through debt burdens and unfair trade relations, amongst others, prevails. |
Преобладает обстановка гегемонии глобальной капиталистической неолиберальной экономической системы, которая усиливает маргинализацию стран третьего мира в результате, в частности, долгового бремени и несправедливых торговых отношений. |
As wisely proclaimed by the Nobel Prize Committee, the United Nations is the only path to global peace and cooperation. |
Как было мудро заявлено Комитетом по присуждению Нобелевской премии мира, Организация Объединенных Наций - единственный путь, ведущий к глобальному миру и сотрудничеству. |
The Hague Appeal for Peace has launched a campaign for global peace education to promote women's rights as an integral part of any peace process. |
В рамках Гаагского призыва к миру было начато проведение кампании глобального просвещения по вопросам мира в целях поощрения прав женщин в качестве неотъемлемой части любого мирного процесса. |
Most pertinent among these new measures is the development of a global strategy for civilian staffing, recommended by the Panel on United Nations Peace Operations. |
Наиболее актуальной среди этих новых мер является разработка глобальной стратегии обеспечения гражданского персонала в соответствии с рекомендацией Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира. |
The company was formed as a subsidiary of the power generation firm Enel in December 2008, grouping its global renewable energy interests. |
Компания была основана в декабре 2008 года как дочерняя фирма энергетической компании Enel, объединив интересы компании в области получения энергии из возобновляемых источников во всех регионах мира. |
The reversal of the peace dividend as a constraint to global development |
Движение вспять дивиденда мира как препятствие на пути развития во всем мире |
The slowdown experienced by the global economy since the turn of the century has been exacerbated by setbacks to international peace and security. |
Спад в мировой экономике, происходящий с начала нового столетия, усугублялся ухудшением положения в области международного мира и безопасности. |
The need to realize together the goal of determining the matters that make for peace once again underlines the need for properly representative international institutions to build the necessary global consensus. |
Необходимость совместно добиваться определения вопросов, ответ на которые служит делу мира, вновь подчеркивает необходимость того, чтобы достаточно представительные международные учреждения формировали требуемый глобальный консенсус. |
Recognizing the global implications of disarmament for international peace and security, the Board agreed that the United Nations system must play an active role in promoting disarmament. |
Признавая глобальное значение разоружения для международного мира и безопасности, члены Совета согласились в том, что система Организации Объединенных Наций должна играть активную роль в содействии разоружению. |
While the international community has intensified efforts to achieve a nuclear-weapon-free world, military expenditure has continued to grow, along with a global sense of insecurity. |
Хотя мировое сообщество интенсифицировало усилия по достижению мира, свободного от ядерного оружия, военные расходы продолжают возрастать вместе с глобальным чувством отсутствия безопасности. |
The situation regarding the Republic of China must be addressed to ensure a more meaningful contribution to global peace, security and poverty eradication. |
Ситуация с Китайской Республикой на Тайване должна быть разрешена, чтобы можно было внести более существенный вклад в достижение мира на земле, укрепление безопасности и ликвидацию нищеты. |
This provides the only key for the pursuit of enduring peace, harmony and real development in the global village to which we all belong. |
Это является единственным путем к обеспечению прочного мира, согласия и подлинного развития в глобальной деревне, частью которой мы все являемся. |
That the global community, moving with a common purpose, can succeed in re-establishing peace, democracy and prosperity has been amply demonstrated in the Sri Lankan experience. |
Опыт Шри-Ланки исчерпывающе демонстрирует, что глобальное сообщество, руководствуясь общей целью, может добиться успеха в восстановлении мира, демократии и процветания. |
The Millennium Development Goals represent a unique opportunity for the world's countries to work together for equitable and sustainable global and national development. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, предоставляют странам мира уникальную возможность работать вместе в целях равноправного и устойчивого глобального и национального развития. |
Like many other delegations, we believe that some States capable of assuming global responsibility for the maintenance of international peace and security could be represented in the Council as permanent members. |
Как и многие другие делегации, мы считаем, что ряд государств, которые в состоянии принять на себя глобальную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, могли бы быть представленными в Совете в качестве его постоянных членов. |
It is what we need today to reform the United Nations, to make it a more effective instrument of global peace and development. |
Именно этой идеей мы должны руководствоваться сегодня в процессе реформы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она стала более эффективным инструментом глобального мира и развития. |
Those tragic events demonstrated that terrorism had stepped outside national boundaries and that it poses a global threat to international peace and security. |
Эти трагические события показали всему миру, что терроризм вышел за пределы национальных границ, а также и то, что он представляет собой глобальную угрозу для международного мира и безопасности. |
The Republic of Guinea, which is taking an active part in the implementation of this policy, here reaffirms its total commitment to the concept of global peace. |
Республика Гвинея, которая активно участвует в осуществлении этой политики, ещё раз подтверждает свою полную приверженность идее глобального мира. |
In her remarks, Chancellor Merkel urged countries around the world to prioritize tackling the global HIV, tuberculosis, and malaria pandemics. |
В своем выступлении канцлер Меркель настаивала на том, что страны мира должны сделать противодействие глобальной пандемии ВИЧ, туберкулеза и малярии приоритетной областью работы. |
Every year the Ukrainian resort town meets the outstanding personalities from all over the world to discuss the global future of the planet in general and European future in particular. |
Ежегодно этот украинский курортный городок встречает выдающихся деятелей всего мира, которые обсуждают будущее планеты вообще и Европы в частности. |
Special attention is given to the issues of legislative provision of the process of labor migration, trends of influence by global socio-economic crisis on unemployment and migratory process in different countries worldwide. |
Особое внимание уделено вопросам законодательного обеспечения процессов трудовой миграции, тенденциям влияния колебаний глобальной экономики на безработицу и миграционные процессы в разных странах мира. |
Fitch Ratings is a global rating agency committed to providing the world's credit markets with independent and prospective credit opinions, research, and data. |
Fitch Ratings является всемирным рейтинговым агентством, призванным предоставить кредитным рынкам мира независимые и перспективные кредитные заключения, исследования и данные. |
In 2009, he joined the project "Soldiers of Peace", a movie against all wars and for global peace. |
В 2009 году присоединился к проекту «Солдаты мира», движению против всех войн и за глобальный мир. |
Our Neutrality has become not only an effective tool of international policy, but also as the effective impulse on regional and global space of the world. |
Наш нейтралитет заработал не только как эффективный инструмент собственной международной политики, но и как действенный рычаг на региональном и глобальном пространстве мира. |