As the attacks of last month demonstrated, terrorism today is a global phenomenon posing a serious threat to international peace and security. |
Как показали совершенные в прошлом месяце нападения, терроризм сегодня это глобальное явление, которое представляет собой серьезную угрозу для международного мира и безопасности. |
Peacekeeping was a global effort and the Organization's structure and staffing must be enhanced to enable it to perform its crucial and multifaceted task. |
Поддержание мира является глобальной деятельностью, и структуру и кадровый состав Организации необходимо укрепить, с тем чтобы предоставить ей возможность выполнять ее чрезвычайно важную и многогранную задачу. |
The Government of Barbados is committed to the ideal of global peace and security and freedom from fear of nuclear proliferation. |
Правительство Барбадоса привержено идее всеобщего мира и безопасности и свободы от страха перед ядерным распространением. |
Globalization is either leaving behind some areas of the world or incorporating them into global processes on severely disadvantageous terms. |
Некоторые регионы мира либо остаются за бортом процесса глобализации, либо вовлекаются в глобальные процессы на крайне невыгодных условиях. |
Developing countries, which account for the majority of the world population, have not been able to participate fully in global economic activities. |
Развивающиеся страны, на которые приходится большинство населения мира, не могут в полной мере участвовать в глобальной экономической деятельности. |
It provides guiding principles for individual and collaborative action that will promote responsible stewardship of this large Ocean for regional and global benefit. |
Она включает руководящие принципы для индивидуальных и совместных действий, которые будут способствовать ответственному освоению этого огромного океана на благо региона и всего мира. |
Elemental mercury, due to its long atmospheric lifetime, is obviously a hemispheric or even a global problem. |
Совершенно ясно, что с элементарной ртутью с учетом такого аспекта, как длительная продолжительность пребывания ртути в атмосфере, связаны проблемы, возникающие на уровне полушарий или даже всего мира. |
Reform is necessary to stay modern, responsive and efficient and to retain the trust of global civil society. |
Реформа необходима для того, чтобы Организация по-прежнему была современной, чутко реагирующей на ситуации и эффективной и пользовалась доверием гражданского общества всего мира. |
Weapons of mass destruction, terrorism, drug trafficking and other international crimes are global concerns that transcend national borders. |
Оружие массового уничтожения, терроризм, торговля наркотиками и другие международные преступления вызывают беспокойство всего мира, невзирая на государственные границы. |
We look forward to working very closely with them in pursuit of global peace, security and prosperity. |
Мы надеемся работать в тесном контакте с ними в целях достижения глобального мира, безопасности и процветания. |
The representative of Enfants Tiers Monde observed that a global approach was necessary to fight poverty. |
Представитель организации "Дети третьего мира" отметил, что для борьбы с бедностью необходимо использовать глобальный подход. |
The international community must support global poverty eradication efforts in order to achieve the goal of a world fit for children. |
Международное сообщество должно поддержать глобальные усилия в области ликвидации нищеты для того, чтобы достичь цели создания мира, пригодного для жизни детей. |
The peaceful resolution of conflicts and support for multilateral efforts towards global peace and security were core principles of his Government's foreign policy. |
Мирное разрешение конфликтов и поддержка многосторонних усилий по достижению глобального мира и безопасности являются главными принципами внешней политики правительства его страны. |
Mr. Kebret (Ethiopia) said that global peace and security required more effective peacekeeping missions with adequate human, financial and logistical support. |
Г-н Кебрет (Эфиопия) говорит, что обеспечение международного мира и безопасности требует проведения более эффективных миссий по поддержанию мира при наличии соответствующих людских, финансовых и материально-технических ресурсов. |
Recent developments have raised serious concern and presented significant challenges to international peace and security and to global disarmament efforts. |
События, произошедшие в последнее время, вызвали серьезную озабоченность и породили значительные проблемы для международного мира и безопасности и глобальных усилий в области разоружения. |
It is the world's umbrella forum and can be its global scorekeeper. |
Для всего мира она представляет собой универсальный форум и может быть его глобальным арбитром. |
ICRAN is an innovative and dynamic global partnership of many of the world's leading coral reef science and conservation organizations. |
ИКРАН представляет собой нестандартное и динамичное глобальное партнерство многих ведущих организаций мира, занимающихся изучением коралловых рифов и их сохранением. |
"to proclaim that the only negotiable route to global peace and cooperation goes by way of the United Nations". |
«провозгласить, что единственный путь к достижению мира и сотрудничества во всем мире на основе переговоров - это путь, которым следует идти под эгидой Организации Объединенных Наций». |
We needed results, both for the developing world and for the global economy. |
Нам необходимо достичь результатов как для блага развивающегося мира, так и для развития глобальной экономики. |
Fair and open international trade is essential for global peace and prosperity. |
Справедливая и открытая международная торговля важна для глобального мира и процветания. |
We are cognizant of other global issues, particularly with reference to peace and security. |
Мы хорошо осознаем другие глобальные проблемы, особенно те из них, которые касаются мира и безопасности. |
Taiwan is an exemplary global citizen that maintains friendly relations with almost every country in the world. |
Тайвань являет собой гражданский пример государства, которое поддерживает дружеские связи почти со всеми странами мира. |
Despite the United Nations initiative for concerted global action against terrorism, that menace remains a major threat to world peace. |
Несмотря на инициативу Организации Объединенных Наций в отношении принятия согласованных глобальных действий, направленных против терроризма, эта угроза по-прежнему представляет серьезную опасность для международного мира. |
Weapons of mass destruction are among the most potent threats to peace and security at the regional and global levels. |
Оружие массового уничтожения представляет собой одну из самых серьезных угроз для мира и безопасности на региональном и глобальном уровнях. |
It presents the outlines of a global strategy for civilian staffing of peacekeeping operations to address critical shortcomings in the current system. |
В нем изложены наброски глобальной стратегии набора гражданского персонала для участия в операциях по поддержанию мира, призванной устранить основные недостатки нынешней системы. |