The concepts of the peace dividend and the creation of a global fund for poverty alleviation should be seriously reconsidered in that context. |
В этой связи необходимо серьезно пересмотреть концепции дивиденда мира и вопрос о создании глобального фонда в целях сокращения масштабов нищеты. |
These are undeniably two strong signals favouring the establishment of a lasting climate of peace and security at the global level. |
Безусловно, это два важных шага, которые свидетельствуют о стремлении к созданию постоянного климата мира и безопасности на глобальном уровне. |
As outposts of the United Nations in different regions of the world, they perform functions that contribute to the Organization's global work programme. |
Представляя Организацию Объединенных Наций в различных регионах мира, они выполняют функции, способствующие реализации глобальной программы работы Организации. |
My delegation believes that a major role in building up a global movement for a culture of peace needs to be played by UNESCO. |
Моя делегация считает, что ведущую роль в формировании глобального движения в поддержку культуры мира должна играть ЮНЕСКО. |
A number of global conferences have reaffirmed understanding, tolerance and solidarity as the cornerstones of justice and peace. |
Участники ряда глобальных конференций подтвердили, что понимание, терпимость и солидарность являются краеугольными камнями справедливости и мира. |
Dialogue among civilizations is an important tool for the creation of global confidence and peace. |
Диалог между цивилизациями является одним из важных средств установления международного доверия и мира. |
The charges are highly credible and have serious implications for global security. |
Обвинения крайне убедительны и чреваты серьезными последствиями для международного мира и безопасности. |
Its membership consists of global, regional, national and local organizations in more than 80 countries in every region of the world. |
В состав Совета входят глобальные, региональные, национальные и местные организации из более чем 80 стран всех регионов мира. |
The United Nations is the crucial hinge in creating a global governance focused on more equitable distribution of the dividends of peace and progress. |
Организация Объединенных Наций является главным стержнем при создании глобального управления, опирающегося на справедливое распределение дивидендов мира и прогресса. |
The outcome document sought to create a child-friendly world by putting the overall development of children at the forefront of national and global priorities. |
В итоговом документе отражено стремление к созданию дружелюбного по отношению к детям мира путем постановки задачи общего развития детей во главу национальных и глобальных приоритетов. |
Positive lessons from the Arctic Council experience can be learned for broader application in other global regions, using an ecosystem approach and collaborative partnerships. |
Из опыта работы Совета Арктики можно извлечь позитивные уроки для более широкого применения в других регионах мира с использованием экосистемного подхода и механизмов партнерства на основе сотрудничества. |
To secure global outreach, companies from different countries have been joining in their efforts. |
Компании из различных стран объединяют усилия для обеспечения своего присутствия в различных районах мира. |
The United Nations is the vehicle for the realization of global expectations. |
Организация Объединенных Наций является инструментом реализации надежд всех народов мира. |
No wonder AIDS is the first health and development issue to be considered a threat to global peace and security. |
Неудивительно, что СПИД стал первой проблемой здравоохранения и развития, который относится к проблемам, создающим угрозу для международного мира и безопасности. |
Involve new partners from strategic global networks as key elements to promote peace education, violence prevention, conflict resolution and development. |
Привлекать новых партнеров из стратегических глобальных сетей в качестве ключевых элементов для поощрения просвещения по вопросам мира, предотвращения насилия, урегулирования конфликтов и развития. |
In response to recommendations made by the Panel, DPKO developed a comprehensive global staffing strategy for civilian personnel serving in peace-keeping operations. |
В соответствии с рекомендациями, выработанными Группой, ДОПМ разработал всеобъемлющую глобальную стратегию укомплектования кадрами, касающуюся гражданского персонала, участвующего в операциях по поддержанию мира. |
It was emphasized that population growth today, though a matter for the poorest countries, affects the world and thereby requires a global response. |
В выступлении было также подчеркнуто, что, хотя рост численности населения в настоящее время в основном представляет проблему для наиболее бедных стран, эта проблема затрагивает все страны мира, и поэтому для ее решения требуются глобальные усилия. |
Solomon Islands joins in the global movement to build a world fit for all children. |
Соломоновы Острова присоединяются к всемирному движению в поддержку создания мира, пригодного для всех детей. |
Only a democratized global governance can make the world safe to live in. |
Только демократизация органа глобального управления сможет обеспечить безопасность мира, в котором мы живем. |
The United Nations decisions at the historic Millennium Summit have already placed the Organization in the future realm of our global world. |
Решения, принятые Организацией Объединенных Наций на историческом Саммите тысячелетия, уже перенесли Организацию в грядущие реалии нашего глобализованного мира. |
It is critical for the Security Council to reassert itself in its mandated role of guaranteeing global peace and security. |
Совету Безопасности важно подтвердить возлагаемую на него роль в области поддержания международного мира и безопасности. |
The problem of the Korean peninsula always comes up as one of the major issues in deliberations on global peace and security. |
Проблема Корейского полуострова всегда поднимается как один из серьезнейших вопросов при обсуждении темы глобального мира и безопасности. |
As the world became increasingly global, events in one corner of the world affected individuals worldwide. |
В условиях растущей глобализации события в одном уголке мира влияют на жизнь людей во всех других странах. |
We are all responsible before humankind for preserving global peace and stability and for preventing a new world war. |
Мы все ответственны перед человечеством за сохранение глобального мира и стабильности, за предотвращение мировой войны. |
This serves to reaffirm the primacy of the United Nations in global peace and security. |
Это служит подтверждением примата Организации Объединенных Наций в поддержании глобального мира и безопасности. |