Примеры в контексте "Global - Мира"

Примеры: Global - Мира
Empowering and integrating global youth efforts in this field are critical steps, and the UNESCO Youth Forum provides a unique opportunity in that regard. Исключительное значение имеет расширение возможностей молодежи и вовлечение молодых людей всего мира в деятельность в этой сфере, и Молодежный форум ЮНЕСКО предоставляет в этом отношении уникальную возможность.
It welcomed the Secretary-General's efforts to mobilize global political will to address that phenomenon. Она приветствует усилия Генерального секретаря по мобилизации политической воли всего мира для борьбы с этим явлением.
Over the past decade, the threat to global peace and stability posed by organized crime and drug trafficking has increased. ЗЗ. За прошедшее десятилетие выросла угроза, которую организованная преступность и незаконный оборот наркотиков представляют для мира и стабильности во всем мире.
For each event, a global conversation was facilitated on Facebook and Twitter, engaging youth and experts from around the globe. В связи с проведением каждого мероприятия инициировалось их глобальное обсуждение на «Фейсбуке» и в «Твиттере», в котором принимали участие молодые люди и эксперты со всего мира.
New realities including the global crises and climate change present significant barriers to social development and peace. Новые реалии, включая глобальные кризисы и изменение климата, создают значительные препятствия для социального развития и мира.
A global expansion of activities has been initiated, starting in West Africa and South Asia. Начата работа по расширению данной программы с целью включения в нее других регионов мира, в первую очередь стран Западной Африки и Южной Азии.
All of those existing initiatives on interfaith, intercultural and intercivilizational dialogue have become part of a global network aimed at promoting peace and harmony. Все существующие инициативы в области межконфессионального, межкультурного и межцивилизационного диалога становятся частью глобальной сети, направленной на пропаганду мира и гармонии.
The primary objective of the event was to promote the students' understanding of global peace and security issues. Главная цель мероприятия заключалась в повышении осведомленности учащихся по глобальным вопросам мира и безопасности.
The Committee stresses the absolute importance of effective follow-up with uniformed personnel in peacekeeping operations on implementation of the global field support strategy. Комитет подчеркивает непреложную важность осуществления эффективной последующей работы по информированию неосведомленного персонала в операциях по поддержанию мира об осуществлении глобальной стратегии полевой поддержки.
In adopting resolution 66/115 on global health and foreign policy, the General Assembly continued to recognize the close relationship between global health and foreign policy and the need for further efforts to create a global policy environment supportive of global health. Приняв резолюцию 66/115 по вопросу о здоровье населения мира и внешней политике, Генеральная Ассамблея вновь признала тесную взаимосвязь здоровья населения мира и внешней политики и необходимость дальнейших усилий по созданию глобальных политических условий, способствующих здоровью населения мира.
This is to support discussions on the forthcoming General Assembly resolution on global health and foreign policy. Это сделано с целью способствовать обсуждению предстоящей резолюции Генеральной Ассамблеи по вопросу о здоровье населения мира и внешней политике.
UNESCO will continue to award these international prizes and disseminate good practices throughout the global literacy and education community. ЮНЕСКО продолжит присуждать эти международные премии и распространять информацию о передовом опыте среди общественности всего мира, занимающейся вопросами образования и грамотности.
The subprogramme will also work with interested non-ECE countries, in particular those interested in joining multilateral environmental agreements that have recently been opened to global accession. Кроме того, в рамках данной подпрограммы будет также осуществляться сотрудничество с заинтересованными странами, не являющимися членами ЕЭК, в частности с теми, которые заинтересованы в присоединении к многосторонним соглашениям в области охраны окружающей среды, открытым в последнее время для присоединения любой страны мира.
The next two years would thus be crucial in steering the global population on a safer, more prosperous and sustainable path. Таким образом, следующие два года станут решающими для того, чтобы вывести население мира на путь более безопасного, процветающего и устойчивого развития.
Key principles included results-based management, greater predictability of funding and strengthening of indicators to measure changes and assess the global relevance of UNEP work. Ключевые принципы включают управление, основанное на конкретных результатах, более высокую предсказуемость финансирования, совершенствование показателей оценки изменений и значимости деятельности ЮНЕП в масштабах всего мира.
Member States must ensure that the Organization acted equitably in striving for global peace and inclusive development. Государства-члены должны обеспечить, чтобы усилия Организации по достижению мира и всеохватного развития носили сбалансированный характер.
It exacerbated political and social tensions and threatened global public health as well as the environment. Она усиливает политическую и социальную напряженность и создает угрозу для здоровья населения всего мира, а также для окружающей среды.
We will continue our joint efforts in coordinating positions and acting on shared interests on global peace and security issues for the common well-being of humanity. Мы будем продолжать наши совместные усилия по координации позиций, а также по отстаиванию общих интересов, касающихся вопросов глобального мира и безопасности в целях обеспечения благополучия всего человечества.
Efforts to promote global nuclear security have become crucial to achieving international security and stability for several reasons. Усилия, способствующие укреплению всеобщей ядерной безопасности, приобрели критически важное значение для обеспечения международного мира и безопасности по целому ряду причин.
The international community must uphold the rule of law for the sake of global peace, security and stability. Международное сообщество должно поддержать верховенство права в целях обеспечения международного мира, безопасности и стабильности.
It is important for States to provide up-to-date and accurate global figures on the application of the death penalty. Важно, чтобы все государства мира предоставляли обновленные и точные сведения о применении смертной казни.
Recent global considerations and decisions on United Nations peacekeeping were also pertinent for Africa. Прошедшие недавно глобальные обсуждения и принятые решения в отношении деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира касаются и Африки.
The Department of Peacekeeping Operations and UNDP have made notable progress in operationalizing the global focal point. Департамент операций по поддержанию мира и ПРООН достигли заметного прогресса в создании глобального координационного центра.
We are living in a time of relative global peace. Мы живем в период относительного мира во всем мире.
Since regaining its independence, Azerbaijan has been supporting and contributing to global efforts aimed at promoting peace and security, including non-proliferation activities. После восстановления своей независимости Азербайджан поддерживал глобальные усилия, направленные на укрепление мира и безопасности, включая меры по нераспространению, и участвовал в них.