Примеры в контексте "Global - Мира"

Примеры: Global - Мира
Demand for transport services grows in tandem with the global economy, trade and world population and transport relies heavily on oil for propulsion. Спрос на транспортные услуги растет параллельно с глобальной экономикой, торговлей и населением мира, и транспорт в значительной степени зависит от нефти, используемой в двигателях перевозочных средств.
The Council co-sponsored international scientific research programmes on the international human dimensions of global environmental change, poverty, ethnic conflict and approaches to peace, gender, globalization and democratization. Совет выступил одним из спонсоров международных научно-исследовательских программ, посвященных международным аспектам человеческого измерения глобальных экологических изменений, нищеты, межэтнических конфликтов и подходов к обеспечению мира, гендерных проблем, глобализации и демократизации.
This ill-advised action undermines confidence in the commitment of the Democratic People's Republic of Korea to peace and security and contravenes the global norm against nuclear testing. Эта непродуманная мера подрывает веру в то, что Корейская Народно-Демократическая Республика привержена делу мира и безопасности, и противоречит общемировой норме отказа от ядерных испытаний.
Women are central to the care and progress of the family and have increasingly become part of the global workforce. Женщины играют центральную роль в уходе за семьей и ее развитии и занимают все более весомые позиции в трудящемся населении мира.
Regional endeavours and initiatives on peace, disarmament and non-proliferation are critical elements of wider efforts towards global peace and security. Региональные усилия и инициативы, касающиеся мира, разоружения и нераспространения, являются ключевыми элементами более широких усилий, направленных на достижение мира и безопасности во всем мире.
Many of these themes have been further elaborated in the ministerial declaration and in General Assembly resolution 64/108 on global health and foreign policy. Эта тематика в значительной мере получила существенное дальнейшее развитие в заявлении министров и в резолюции 64/108 Генеральной Ассамблеи о здоровье населения мира и внешней политике.
Poverty is both the cause and the effect of conflicts in Africa, which are of global concern because their ripple effects go beyond African frontiers. В Африке нищета - это и причина, и следствие конфликтов, которые вызывают озабоченность у всего мира, поскольку они создают цепную реакцию, выходящую за пределы африканских границ.
We have worked with a network of global leaders to develop effective policies for maternal and child health, policies that reward results. Мы сотрудничаем с сетью руководителей стран мира в разработке эффективной политики охраны материнства и детства - политики, приносящей конкретные плоды.
Chad hopes for massive participation on the part of the international community in that forum, because preserving Lake Chad should be a global concern. Мы надеемся, что международное сообщество примет самое активное участие в этом форуме, поскольку сохранение озера Чад должно быть заботой всего мира.
Major threats to a continued rebound of remittances are a slow global economic recovery and restrictions on work opportunities for migrant workers. Основными угрозами дальнейшему восстановлению и росту объема денежных переводов являются медленный экономический подъем в масштабах всего мира и ограничение возможностей трудоустройства для рабочих-мигрантов.
Her country was committed to making a concrete contribution to safeguarding international peace and security and protecting human rights at the regional and global levels. Сербия твердо намерена внести конкретный вклад в дело обеспечения международного мира и безопасности и защиты прав человека на региональном и глобальном уровнях.
The global field support strategy responded to the need for a comprehensive review of the financing and support structures of the Organization's increasingly complex peacekeeping missions. Глобальная стратегия полевой поддержки отвечает необходимости проведения всеобъемлющего обзора финансовых и вспомогательных структур миссий Организации по поддержанию мира, которые носят все более сложный характер.
The promotion of the rule of law and agreement on a body of legally binding rules were indispensable to the achievement of lasting peace and security, good global governance and economic development. Поощрение верховенства права и выработка согласия в отношении комплекса юридически обязательных норм абсолютно необходимы для достижения прочного мира и безопасности, надлежащего глобального управления и экономического развития.
The rule of law at the international level was of the utmost importance in achieving the objectives of peace and security as well as global development. Верховенство права на международном уровне имеет крайне важное значение для достижения целей мира и безопасности, а также глобального развития.
As we approach the end of the first decade of the twenty-first century, the future of global peace and security hangs precariously in the balance. По мере приближения завершающего этапа первого десятилетия двадцать первого века будущее глобального мира и безопасности остается в состоянии неопределенности.
Mr. Kennedy (United Nations Industrial Development Organization (UNIDO)) said that renewable energy was becoming a global success story. Г-н Кеннеди (Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО)) говорит, что возобновляемые источники энергии находят все более широкое применение во всех странах мира.
We also call on the developed world to show commitment to global food security by increasing trade and access to their markets. Кроме того, мы призываем развитые страны мира проявить приверженность делу обеспечения глобальной продовольственной безопасности посредством расширения торговли и доступа к своим рынкам.
We recognize that failure to extend emissions targets beyond 2012 will leave 60 per cent of the world's population without durable solutions for the global warming effects already being felt. Мы считаем, что, если действие ограничений на выбросы не удастся продлить на перспективу после 2012 года, мы лишим 60 процентов населения мира долговременного решения проблемы глобального потепления, последствия которого ощутимы уже сейчас.
The United Nations continues to be the centre of global governance in the area of peace and security, the domain of the Security Council. Организация Объединенных Наций продолжает возглавлять глобальные усилия в области мира и безопасности, которая является прерогативой Совета Безопасности.
One of the most significant global challenges today is to fulfil the promises of the Millennium Declaration (resolution 55/2) for a better world for everyone. Сегодня одна из наиболее важных глобальных задач заключается в выполнении содержащихся в Декларации тысячелетия (резолюция 55/2) обещаний относительно создания лучшего мира для всех.
This is our fifth point: no corner of the world should be excluded from participation in our global family. В этом заключается наше пятое положение, а именно: ни один уголок мира не должен быть исключен из участия в нашей глобальной системе.
Dialogue and cooperation among peoples, cultures, religions, faiths and civilizations are essential for the growth of a global culture of peace. Диалог и сотрудничество между народами, культурам, религиями, верованиями и цивилизациями - важная часть процесса распространения культуры мира в глобальном масштабе.
Speakers emphasized the need for a global effort to prevent and combat crime in order to achieve international and regional stability and build a better world for future generations. Выступавшие подчеркнули необходимость глобальных усилий по предупреждению преступности и борьбе с ней в целях обеспечения международной и региональной стабильности и построения более совершенного мира для будущих поколений.
Effective deployment and transfer of renewable technologies, however, will require global private and public cooperation to scale up investments and drive down costs. Однако для эффективного внедрения и передачи технологий использования энергии из возобновляемых источников необходимо будет в масштабах всего мира обеспечить сотрудничество между частным и государственным сектором с целью добиться увеличения объема инвестиций и сокращения соответствующих издержек.
Indeed, such provocative and irresponsible statements should be met with the appropriate stern reaction from all global partners for peace, individually and collectively. Более того, такие провокационные и безответственные заявления должны получить противодействие в виде решительной и надлежащей реакции со стороны всех глобальных партнеров, действующих в интересах мира как индивидуально, так и коллективно.