Примеры в контексте "Global - Мира"

Примеры: Global - Мира
Report of the Secretary-General on challenges, activities and initiatives related to foreign policy and global health Доклад Генерального секретаря о вызовах, мероприятиях и инициативах в области внешней политики и здоровья населения мира
The 2005 World Summit Outcome was a large omnibus document that tried to find common ground on a vast array of issues of global interest. Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года - это обширный, всеобъемлющий документ, в котором была предпринята попытка достигнуть взаимопонимания по широкому кругу вопросов, представляющих интерес для всего мира.
The established steering group has based the guidelines directly upon the body of work produced by the global community of dam safety scientists, professional bodies and inter-governmental agencies. При разработке руководящих принципов учрежденная руководящая группа непосредственно опиралась на результаты работы, проделанной учеными всего мира по вопросам безопасности дамб, профессиональными организациями и межправительственными учреждениями.
In 1995, nearly 1.4 billion people (24 per cent of the global population) lived in high-stressed watersheds where water demand outstripped supply. В 1995 году около 1,4 млрд. человек (24 процента населения мира) проживало в районах сильно перегруженных водосборных бассейнов, в которых спрос на воду превышает ее предложение.
For the verification mechanism to maintain its relevance and effectiveness, OPCW will have to adapt it to a rapidly changing environment throughout the global chemical industry. В интересах сохранения актуальности и эффективности механизма проверки ОЗХО должна будет адаптировать его к стремительно меняющимся условиям в химической промышленности в масштабах всего мира.
Hong Kong Customs regularly works with the international law enforcement community and the stakeholders to secure the global supply chain and facilitate trade. Таможенная служба Сянгана готова сотрудничать со всеми правоприменительными органами стран мира и соответствующими заинтересованными сторонами для обеспечения безопасности глобальной системы поставок и облегчения международной торговли.
The coordination and monitoring of services are required in order to enable the management and operation of the peacekeeping global disaster recovery and business continuity architecture systems. Для управления и использования систем глобальной архитектуры аварийного восстановления и бесперебойной работы миссий по поддержанию мира требуется координация предоставляемых услуг и контроль за ними.
The three mutually reinforcing pillars of the Treaty - non-proliferation, disarmament and the peaceful use of nuclear energy - were essential for global peace and security. Три взаимоподкрепляющих устоя Договора - нераспространение, разоружение и мирное использование ядерной энергии - имеют существенное значение для глобального мира и безопасности.
All of those problems were being exacerbated by the global food and fuel crisis; all of them needed to be addressed in order to secure peace. Все эти проблемы обостряются в результате глобального продовольственного и топливного кризисов; все они нуждаются в решении ради обеспечения мира.
This would contribute to enhancing a convergence of environmental standards and would secure conditions for peace and security at the regional as well as the global level. Это будет способствовать более активному сближению природоохранных норм и обеспечит условия для мира и безопасности на региональном, а также глобальном уровнях.
We must take a fresh look at the membership so that the Council can properly address emerging global peace and security challenges, including climate change. Мы должны по-новому взглянуть на членский состав Совета, с тем чтобы Совет мог должным образом решать встающие перед ним серьезные вопросы обеспечения международного мира и безопасности, включая вопрос об изменении климата.
During the Cold War, the United States and the European Union effectively led the global trading system of the non-communist world. Во время «холодной войны» Соединенные Штаты и Европейский союз эффективно руководили функционированием мировой торговой системы некоммунистического мира.
In that capacity, we were indeed honoured to contribute meaningfully to global efforts to create peace and stability in all regions of the world. В этом качестве мы имели возможность вносить свой реальный вклад в глобальные усилия, направленные на установление мира и стабильности во всех регионах мира.
They are encouraged to promote further consideration of security assurances including legally binding obligations in order to enhance global and regional peace and security. Им рекомендуется содействовать дальнейшему рассмотрению гарантий безопасности, включая обязательства, имеющие юридическую силу, в целях укрепления мира и безопасности на глобальном и региональном уровнях.
The Group believes that the reduction of military budgets is an important confidence-building measure that can contribute to global peace and security. Группа считает, что сокращение военных бюджетов является важной мерой по укреплению доверия, которая сможет содействовать укреплению мира и безопасности во всем мире.
Furthermore, any approach to confidence-building must be global in nature in order to reinforce peace and security. Кроме того, любой подход к укреплению доверия должен быть глобальным по своему характеру, ибо только тогда он будет способствовать укреплению мира и безопасности.
The abundant availability of small arms and light weapons in various regions of the world is a challenge that has global dimensions and engenders internationally shared responsibilities. Избыток стрелкового оружия и легких вооружений в различных регионах мира представляет собой проблему глобального масштаба, которая ставит под угрозу наши общие международные обязательства.
The Prague vision and other strong statements of support for a nuclear-weapon-free world herald a new era for global nuclear disarmament and non-proliferation. Выступление в Праге и другие решительные заявления в поддержку избавления мира от ядерного оружия провозглашают новую эру глобального ядерного разоружения и нераспространения.
Developing country vulnerability was being exacerbated by various global challenges, which in turn made the world's poor more exposed to risk and more vulnerable. Уязвимость развивающихся стран усугубляется различными глобальными проблемами, которые, в свою очередь, делают бедные слои населения мира в большей степени подверженными риску и более уязвимыми.
Reform of the international system must have as its goal the better functioning of the world economic system for the global good. Цель реформирования международной системы должна состоять в обеспечении более эффективного функционирования мировой экономической системы в интересах всех стран мира.
From the viewpoint of Belarus, multilateralism and partnerships are cooperative mechanisms that have no viable alternative in tackling numerous and contradictory global problems. Многосторонность и партнерства - это механизм взаимодействия, который, по мнению Беларуси, в условиях множественного и противоречивого мира не имеет разумной альтернативы.
Mr. Al-Fayez (Saudi Arabia) said that supporting development and eradicating poverty were not only moral obligations but also crucial to global peace and stability. Г-н Аль-Фаиз (Саудовская Аравия) говорит, что поддержка развития и искоренение нищеты не только являются моральными обязательствами, но и играют ключевую роль в поддержании глобального мира и стабильности.
The developed world must recognize and rectify its mistakes and nurse the global economy back to health, including through the measures outlined earlier. Развитые страны мира должны признать и исправить свои ошибки и предпринять действия по оздоровлению мировой экономики, в том числе путем принятия указанных выше мер.
However, if Africa is to succeed in the peace and security sector, a global partnership will also be necessary. Вместе с тем для обеспечения успеха в области мира и безопасности в Африке необходимо также налаживание глобального партнерства.
It is indeed gratifying to recall that the Agency and its Director General won the 2005 Nobel Peace Prize for their outstanding contribution to global peace and security. Я с большим удовлетворением хотел бы напомнить, что в 2005 году Агентству и его Генеральному директору была присуждена Нобелевская премия мира за выдающийся вклад в дело поддержания международного мира и безопасности.