Примеры в контексте "Global - Мира"

Примеры: Global - Мира
The Treaty of Tlatelolco represents a practical contribution by our region to international peace and security and to global efforts to achieve disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. Договор Тлателолко представляет собой практический вклад нашего региона в дело международного мира и безопасности и в предпринимаемые на глобальном уровне усилия в области разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения.
While the end of the cold war transformed the global political climate of superpower confrontation, the United Nations goals of international peace and security remain elusive. Хотя с окончанием холодной войны глобальный политический климат, который определялся противостоянием сверхдержав, и изменился, до достижения целей Организации Объединенных Наций по установлению международного мира и безопасности все еще далеко.
First, that the global security mechanism of the future rests on a balanced distribution of capacity and resources across all regions around the world. Во-первых, то, что будущий механизм обеспечения безопасности в глобальном масштабе зиждется на сбалансированном распределении возможностей и ресурсов по всем регионам мира.
The forging of a new type of China-Africa strategic partnership is determined by the dynamics of China-Africa cooperation, and it represents our wish to promote global peace and development. Формирование стратегического партнерства нового типа между Китаем и Африкой определяется динамикой китайско-африканского сотрудничества, и это свидетельствует о нашем стремлении к обеспечению глобального мира и развития.
That is a fundamental issue for global peace and security and I encourage all United Nations Member States to demonstrate their willingness to move forward at a faster pace. Это - основополагающая проблема глобального мира и безопасности, и я призываю все государства - члены Организации Объединенных Наций продемонстрировать свою готовность продвигаться вперед более быстрыми темпами.
There can be no reliable solutions without the concerted action of all countries of the world, insofar as the nature of the problem is of a global scale. Любые надежные решения невозможны без согласованных действий всех стран мира, поскольку эта проблема носит глобальный характер.
We continue to emphasize the importance of the Economic and Social Council as a central intergovernmental body for promoting a more integrated approach to global peace and development. Мы вновь подчеркиваем важную роль Экономического и Социального Совета как центрального межправительственного органа в усилиях по содействию применению более комплексного подхода к решению вопросов глобального мира и развития.
Despite the fact that today's global trend is towards peace and development cooperation, the international situation continues to undergo rapid and complex changes. Несмотря на то, что сегодня наблюдается глобальная тенденция к сотрудничеству в целях обеспечения мира и развития, международная обстановка по-прежнему претерпевает быстрые и сложные изменения.
Despite its shortcomings, the United Nations has proved invaluable in times of crisis and in the tasks of preserving global peace and security and promoting sustainable development. Несмотря на свои недостатки, Организация Объединенных Наций оказывается бесценной во времена кризиса и при решении задач поддержания международного мира и безопасности и содействия устойчивому развитию.
Reform, I repeat, is urgent if today's Security Council is to be seen as poised to take on the new global peace and security challenges facing mankind. Я повторяю, что эту реформу необходимо провести в срочном порядке, если мы действительно хотим, чтобы сегодняшний Совет Безопасности был в состоянии решать новые глобальные задачи по обеспечению мира и безопасности, стоящие перед человечеством.
The current process of globalization and technological advancement remains highly selective and excludes the vast majority of the global population from its prospective benefits. Нынешний процесс глобализации и технического прогресса остается в значительной степени избирательным, и подавляющее большинство населения мира лишено возможности пользоваться его благами.
Our challenge today is to clarify how the international community can more effectively contribute towards the global goals of poverty alleviation, peace and development for all humanity. Наша задача сегодня - внести ясность в вопрос о том, как международное сообщество может более эффективно содействовать достижению глобальных целей уменьшения нищеты, обеспечения мира и развития для всего человечества.
Against that backdrop, Japan believes that a legally binding instrument on the arms trade should be pursued for the consolidation of global peace and security. С учетом этого Япония считает, что во имя укрепления мира и безопасности во всем мире необходимо добиваться заключения имеющего обязательную юридическую силу соглашения по торговле оружием.
With the admission of Montenegro, almost all the countries of the world have become Members of this global Organization, all except one - Taiwan. С вступлением Черногории сегодня практически все страны мира являются членами этой глобальной Организации, все, кроме Тайваня.
As we are making the United Nations a truly global service provider, we need to do our utmost to meet the challenges of a changing world. В то время как мы превращаем Организацию Объединенных Наций в истинную глобальную систему по предоставлению услуг, нам следует приложить максимальные усилия к тому, чтобы решить проблемы изменяющегося мира.
The peacemaking, peacekeeping and peacebuilding activities of the United Nations have grown to represent a truly global service in the past decade. Деятельность Организации Объединенных Наций по установлению мира, поддержанию мира и миростроительству в последние десять лет приобрела по-настоящему глобальный характер.
The past few weeks have been marked by unprecedented challenges to global non-proliferation and nuclear disarmament efforts, as well as to international peace and security. Последние несколько недель были отмечены беспрецедентными вызовами для глобальных усилий в области нераспространения и ядерного разоружения, а также международного мира и безопасности.
But new challenges have also emerged to global peace and security that pose obstacles to reaching the number of ratifications needed for its entry into force. Однако на пути обеспечения международного мира и безопасности возникли новые проблемы, препятствующие обеспечению ратификаций, необходимых для вступления Договора в силу.
In the Brussels Declaration, participants in the Conference stated their determination to make progress towards the global goals of poverty eradication, peace and development for the least developed countries. В Брюссельском заявлении участники Конференции заявили о своей решимости добиться прогресса в деле достижения глобальных целей ликвидации нищеты, обеспечения мира и развития наименее развитых стран.
The world's leaders have pledged to engage political determination, financial resources and innovative policies to reduce global poverty by half before the year 2015. Руководители стран мира обязались задействовать больше политической решимости, финансовых ресурсов и новаторской политики ради снижения до 2015 года уровня глобальной нищеты вдвое.
Advances in information technology, a qualitative new development in the contemporary world, have accelerated global trading, have created new products and have enormous potential for raising productivity levels. Достижения в области информационной технологии, знаменующие собой качественно новый этап в истории современного мира, обусловили ускорение мировой торговли, создание новых продуктов и обладают огромными возможностями для повышения уровня производительности.
After the end of the cold war, we had high expectations for global peace. После окончания «холодной войны» мы возлагали большие надежды на установление мира на земле.
In some parts of the world, the pursuit of greater openness of the global economy has created opportunities for lifting millions of people out of poverty. В некоторых районах мира усилия по обеспечению большей открытости мировой экономики дали миллионам людей шанс вырваться из нищеты.
If nuclear non-proliferation is a security issue, nuclear disarmament is a question of global peace. Если ядерное нераспространение является проблемой безопасности, то ядерное разоружение является вопросом глобального мира.
Working side by side with civil society, her Government would maintain its strong commitment to global efforts to create a world fit for children. Работая рука об руку с гражданским обществом, правительство Кореи будет решительно поддерживать глобальные усилия по созданию мира, пригодного для жизни детей.