Примеры в контексте "Global - Мира"

Примеры: Global - Мира
Politics may still be local, but when we take action locally we must remember that we are also global citizens. Политика останется внутренней, но при ее осуществлении необходимо помнить о том, что мы являемся и гражданами мира.
It is perceived as such by virtue of its historical responsibility as a Power capable of making an effective contribution towards consolidating global peace and security and uprooting terrorism. Именно так они воспринимаются благодаря своей исторической ответственности как государства, способного внести эффективный вклад в консолидацию мира и безопасности и искоренение терроризма.
As far as Thailand is concerned, we have striven to play a constructive role and to make a meaningful contribution to global peace and prosperity. Что касается Таиланда, то мы стремимся играть конструктивную роль и вносить значимый вклад в обеспечение мира и процветания на планете.
This is based on our conviction that global security is the foundation for national peace and stability and is a vital element for social and economic development. Мы убеждены, что глобальная безопасность служит основой для национального мира и стабильности и является жизненно важным элементом социального и экономического развития.
Steps were taken to promote global dialogue for a culture of peace and tolerance, encouraging solidarity, respect, equity and equal opportunities. Принимаются меры по поощрению общенационального диалога, посвященного культуре мира и терпимости, поощрению солидарности, уважения, равноправия и равных возможностей.
The focus of our attention at the global level over the past 55 years has been on the preservation of international peace, security and stability. В фокусе нашего внимания на глобальном уровне в течение последних 55 лет находились вопросы сохранения мира, безопасности и стабильности.
The greatest threat to world peace and democracy is the systemic imbalances and inequities in the global economy and the institutions that govern it. Наиболее серьезной угрозой для международного мира и демократии является систематическое нарушение равновесия и отсутствие справедливости в глобальной экономической системе и институтах, которые управляют ею.
The United Nations must demonstrate leadership of democracy at the global level if we are to believe in this principle as a foundation for peace and prosperity in the new millennium. Для того чтобы мы смогли убедиться в жизненно важном значении этого принципа для обеспечения мира и процветания в новом тысячелетии, Организация Объединенных Наций должна взять на себя ведущую роль в процессе демократизации на глобальном уровне.
Qualified candidates for permanent membership must have demonstrated their ability to act as responsible stakeholders in responding to global challenges to peace and security. Отвечающие требованиям кандидаты на постоянное членство должны были в прошлом проявить способность полноценно и ответственно участвовать в решении глобальных серьезных проблем мира и безопасности.
The United Nations remained the only global organization that could tackle the common problems of the nations of the world, and therefore its authority should be strengthened. Организация Объединенных Наций остается единственной всемирной организацией, способной решать совместные проблемы государств мира, и поэтому ее авторитет следует укреплять.
Many of the regional and global environmental agreements made a significant contribution to stability, peace and security by ensuring dialogue among countries and removing issues of tension. Многие региональные и глобальные природоохранные соглашения вносят существенный вклад в укрепление стабильности, мира и безопасности, обеспечивая проведение диалога между странами и способствуя решению вопросов, вызывающих напряженность.
Six years ago, the Governments of the world made a solemn pledge to strive to eliminate global poverty by signing the Millennium Declaration. Шесть лет назад главы правительств стран мира взяли на себя важное обязательство сделать все возможное для ликвидации нищеты во всем мире, подписав Декларацию тысячелетия.
On 14 June, announcing the publication of its 2000 Yearbook, the Stockholm International Peace Research Institute reported that global arms expenditures had once again started to rise. Объявив о публикации своего ежегодника за 2000 год, Международный институт по исследованию проблем мира в Стокгольме 14 июня сообщил о том, что мировые расходы на вооружения вновь стали возрастать.
The United Nations and the specialized agencies provide support for maintaining peace and security, promoting economic development and protecting human rights in the global context. Организация Объединенных Наций и специализированные учреждения оказывают содействие в деле поддержания мира и безопасности, ускорения экономического развития и защиты прав человека в глобальном контексте.
The current international situation is characterized by a reinvigorated global effort to review existing security doctrines in search of a new foundation for fostering peace and security. Современная международная обстановка характеризуется активизацией глобальных усилий по пересмотру существующих доктрин в области безопасности и поиску новых основ для укрепления мира и безопасности.
My delegation has in the past highlighted the growing problem of the illicit arms trade as a clear and present threat to global peace and human security. Моя делегация в прошлом уже указывала на растущую проблему незаконной торговли стрелковым оружием в качестве ясной и реальной угрозы для глобального мира и безопасности человечества.
Nepal hopes that narrow national interests will not undermine the larger global interests that benefit the peoples of the world, in whose name the Charter is written. Непал выражает надежду на то, что узкие национальные интересы не нанесут ущерб более значительным глобальным интересам, отвечающим потребностям народов мира, во имя которых написан Устав Организации Объединенных Наций.
The rich diversity of the world's civilizations can and should be unitized for global harmony and peace, rather than for clashes and conflict. Огромное разнообразие всемирной цивилизации может и должно использоваться в интересах гармонии и мира во всем мире, а не для столкновений и конфликтов.
It has established itself as part of the global system for peace and security of which the Charter of the United Nations is the foundation. Она стала частью глобальной системы мира и безопасности, основанной на Уставе Организации Объединенных Наций.
It has also underscored the inestimable value of democratic governance and the critical importance of multilateralism in our quest for global development and in the maintenance of international peace and security. Это воздействие также подчеркнуло огромное значение демократического управления и основополагающую важность многосторонних усилий в нашем стремлении добиться глобального развития и в поддержании международного мира и безопасности.
As a global citizen, I am concerned that the commitment to ensure the very existence of the planet is not shared equitably by all. Как гражданина мира меня беспокоит тот факт, что обязательство гарантировать само существование планеты возложено не на всех в равной мере.
At the same time, it provides an important and unique window of opportunity for global citizens to participate in peace and development activities of the United Nations. В то же время это дает гражданам всего мира важную и уникальную возможность участвовать в мероприятиях Организации Объединенных Наций в интересах мира и развития.
UNIFIL had undergone a structural reform at a time when it had still to achieve an important mission in order to reach comprehensive and global peace in the region. ВСООНЛ пережили период структурных преобразований в тот момент, когда им еще предстояло выполнить важную задачу для обеспечения всеобъемлющего и глобального мира в регионе.
That is part of the global effort to sustain peace in Afghanistan, as the scourge of drugs threatens peace and stability. Эта программа является частью глобальных усилий по поддержанию мира в Афганистане, поскольку бедствие наркотиков представляет собой угрозу миру и стабильности.
We appeal to the international community, particularly the industrialized nations, to take immediate action to save our world from the ominous impact of global warming. Мы обращаемся к международному сообществу, особенно промышленно развитым странам, с призывом принять незамедлительные меры для спасения нашего мира от надвигающейся угрозы глобального потепления.