Примеры в контексте "Global - Мира"

Примеры: Global - Мира
There are issues that require global attention, and as regards which the peoples of the world should try to agree to a common response. Имеются проблемы, требующие глобального внимания, по которым народы мира должны попытаться достичь согласия в отношении общих ответных мер.
Climate change was one of the most serious global environmental issues facing the world today and only a fully worldwide strategy could effectively address the problem. Изменение климата относится к числу наиболее серьезных глобальных экологических проблем современного мира, и кардинально решить эту проблему можно лишь на основе действительно общемировой стратегии.
They shared the same goals of ensuring essential growth and greater equality in the global development process in order to meet the immense needs of the world's peoples. Они преследуют одинаковые цели обеспечения фактического роста и большего равен-ства в процессе мирового развития в целях удов-летворения огромных потребностей народов мира.
He asked the more developed nations of the world to take action and to address with all due speed and seriousness the problem of global warming. Он просил более развитые государства мира принять меры и решить проблему глобального потепления незамедлительно и в соответствии с ее серьезным характером.
The Logistics Base continued to provide communications support to 19 of 22 United Nations operations worldwide and to several specialized agencies through the global satellite network. С помощью Глобальной системы спутниковой связи База материально-технического снабжения по-прежнему оказывала поддержку в обеспечении связи для 19 из 22 операций Организации Объединенных Наций в различных районах мира, а также для нескольких специализированных учреждений.
While generating a sense of solidarity among older persons, these associations also support community development, environmental protection, violence-free cities and global peace through direct actions and through partnerships with youth and other organizations. Помимо того, что эти ассоциации укрепляют чувство солидарности среди пожилых лиц, они, действуя самостоятельно или в партнерстве с молодежными и другими организациями, поддерживают также усилия в области развития общин, охраны окружающей среды, борьбы с преступностью в городах и сохранения мира во всем мире.
All these regional and subregional efforts could be important steps in implementing global strategic goals and in facilitating the realization of the vision of a drug-free world. Все эти региональные и субрегиональные усилия могли бы быть важными шагами в деле достижения глобальных стратегических целей и содействия реализации идеи о создании мира, свободного от наркотиков.
The above-mentioned regional and global organizations serve, inter alia, the telecommunications, information, cultural and educational needs of people in many parts of the world. Вышеупомянутые региональные и глобальные организации обеспечивают, в частности, удовлетворение потребностей населения многих частей мира в области телекоммуникаций, информации, культуры и образования.
At the dawn of a new millennium, the international community could not afford to be indifferent to the challenges involved in building a global culture for peace. На заре нового тысячелетия международное сообщество не может себе позволить быть безразличным к проблемам, связанным с формированием глобальной культуры мира.
In order to raise global awareness of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the Department of Public Information is planning a multimedia information programme. Для повышения осведомленности о пятидесятой годовщине Всеобщей декларации прав человека в масштабах всего мира Департамент общественной информации планирует провести кампанию с использованием различных информационных средств.
At an inter-agency meeting in September 1997 the information management component was specified as involving the establishment, in consultation with external institutions, of a database of global information on internally displaced persons. На состоявшемся в сентябре 1997 года межучрежденческом совещании в связи с компонентом информационного обеспечения было особо отмечено, что он включает содействие, по согласованию с внешними учреждениями, созданию базы данных с информацией о перемещенных внутри стран лицах в масштабах всего мира.
Only the United States now disposes of the political, military and economic clout on the global scale needed to maintain international peace and security. Лишь Соединенные Штаты обладают в настоящее время в глобальных масштабах политической, военной и экономической мощью, необходимой для поддержания международного мира и безопасности.
At the same time, non-permanent membership would offer other States opportunities to contribute to the maintenance of global justice, peace and security. В то же время непостоянное членство давало бы другим государствам возможности вносить свой вклад в поддержание глобальной справедливости, мира и безопасности.
We believe that appropriate candidates from the developing world with global influence and a capacity and willingness to contribute to the maintenance of international peace and security can be identified. Мы считаем, что из числа развивающихся стран могут быть выявлены соответствующие кандидаты, обладающие глобальным влиянием и потенциалом и готовые содействовать поддержанию международного мира и безопасности.
Over and above the threat posed by nuclear weapons, there has been a proliferation of inter-State and intra-State conflicts with attendant negative consequences for global peace and security. Помимо угрозы, создаваемой ядерным оружием, наблюдается увеличение числа межгосударственных и внутригосударственных конфликтов со всеми вытекающими отсюда негативными последствиями для глобального мира и безопасности.
They have often been launched as the result of regional summits or ministerial meetings and are intended to translate global issues into regional ones. Часто эти инициативы выдвигались на основе результатов региональных встреч глав государств или совещаний министров, и они нацелены на решение характерных для всего мира проблем на региональном уровне.
The sides confirmed their commitment to openness and broad cooperation with a view to ensuring international peace, stability and security at the regional and global levels. Стороны подтвердили свою приверженность открытости и широкому взаимодействию в интересах обеспечения международного мира, стабильности и безопасности в региональном и глобальном масштабах.
In the present era of slow global growth, it may also not be optimal from the perspective of the world at large. В нынешнюю эпоху низких глобальных темпов экономического роста этот вариант, возможно, не является оптимальным и для всего мира в целом.
∙ Work for global peace, social justice, and common security; действовать в интересах мира, социальной справедливости и всеобщей безопасности во всем мире;
Such an assessment will indicate that while global peace and security have been pursued relentlessly, they have not been easily nor fully achieved. Такая оценка свидетельствовала бы о том, что были приложены упорные усилия по достижению мира и безопасности, однако дело это оказалось нелегким и не было выполнено в полной мере.
Potential new permanent members should be capable of assuming not only regional but also, and more importantly, global responsibility for the maintenance of international peace and security. Предполагаемые новые постоянные члены должны быть способны взять на себя ответственность за поддержание международного мира и безопасности не только на региональном, но, что еще более важно, на глобальном уровне.
The Intergovernmental Panel on Climate Change recently released alarming data on the consequences of global warming in some of the world's poorest regions. Межправительственная Группа по Изменению Климата не так давно опубликовала тревожные данные о последствиях глобального потепления в некоторых беднейших регионах мира.
24 February 1996 Discussions with Philippines Embassy regarding global indigenous cultural olympics summit for peace and sustainable development, Manila 24 февраля 1996 года: совещание в посольстве Филиппин в связи с глобальной культурной олимпиадой коренных народов/встречей на высшем уровне в интересах мира и устойчивого развития, Манила
We firmly believe that there can be no lasting peace or true collective security in our global society as long as extreme poverty and unprecedented affluence exist side by side. Мы твердо убеждены в том, что не может быть прочного мира или подлинной коллективной безопасности в нашем глобальном обществе до тех пор, пока крайняя нищета и беспрецедентное богатство существуют бок о бок.
A core objective of the International Year is to build global partnerships that use sports as a tool for development and peace. Одной из основных задач Международного года является налаживание глобальных партнерских связей, в которых спорт используется как инструмент развития и мира.