| First and foremost, for ASEAN the link between global health and foreign policy has been evident for some time. | Прежде всего для АСЕАН связь между здоровьем населения мира и внешней политикой в течение определенного времени очевидна. | 
| It is indeed beneficial to promote the synergy between foreign policy and global health. | Поощрение взаимосвязи между внешней политикой и здоровьем населения мира действительно выгодно. | 
| This example shows the interconnection of foreign policy and global health. | Этот пример свидетельствует о взаимозависимости внешней политики и здоровья населения мира. | 
| Non-communicable diseases are a silent epidemic threatening everyone's hope for improving global health. | Неинфекционные заболевания являются молчаливой эпидемией, подрывающей надежду каждого человека на улучшение здоровья населения мира. | 
| We therefore support the view expressed in the Oslo Ministerial Declaration that global health should hold a strategic place on the international agenda. | Поэтому мы поддерживаем мнение, изложенное в сделанном в Осло заявлении министров, о том, что здоровье населения мира должно занимать центральное место в международной повестке дня. | 
| We also welcome the Assembly's debate on global health and foreign policy. | Мы также приветствуем общие прения, проходящие в Ассамблее, по вопросу о здоровье населения мира и внешней политике. | 
| The global financial crisis had negatively affected most parts of the world, including the African continent. | Глобальный финансовый кризис отрицательно повлиял на большинство регионов мира, в том числе на африканский континент. | 
| Such zones strengthened nuclear non-proliferation regimes in the regions concerned and enhanced regional and global peace and security. | Такие зоны укрепляют режимы ядерного нераспространения в соответствующих регионах и повышают уровень регионального и глобального мира и безопасности. | 
| This model can be applied on a global scale to nuclear technologies and make a significant contribution to peace and security for all. | Эту модель можно использовать на глобальном уровне в отношении ядерных технологий и внести значительный вклад в обеспечение мира и безопасности для всех. | 
| The reform of global governance has not yet reached the field of international peace and security. | Реформа глобального управления пока не коснулась области международного мира и безопасности. | 
| Similarly, the global drug trade continues to have devastating affects on individuals, families and communities around the world. | Столь же разрушительное воздействие на отдельных людей, семьи и общины всего мира продолжает оказывать глобальная наркоторговля. | 
| Terrorism is a major threat to international peace and security that calls for a firm and concerted global response. | Терроризм является одной из главных угроз для международного мира и безопасности, поэтому необходимо реагировать на него решительными мерами, согласованными во всем мире. | 
| That is a reflection of the international community's will for global peace and harmony. | Это является отражением воли международного сообщества к обеспечению глобального мира и гармонии. | 
| This is the way to build greater support for the Council's efforts to promote global peace and security. | Это путь к наращиванию поддержки усилий Совета по обеспечению глобального мира и безопасности. | 
| Maintaining global peace and stability requires keeping the momentum of development going. | Поддержание глобального мира и стабильности требует сохранения динамики развития. | 
| The Government of Japan considers global health an important pillar of its foreign policy. | Правительство Японии считает здоровье населения мира важным аспектом своей внешней политики. | 
| The world continues to face many issues in the area of global health and thus demands concerted action by the international community. | Мир продолжает сталкиваться со многими вызовами здоровью населения мира, и поэтому необходимы согласованные действия со стороны международного сообщества в целях их преодоления. | 
| Achieving global health for all is a top priority of the United States. | Улучшение состояния здоровья населения мира является одной из самых приоритетных задач для Соединенных Штатов. | 
| This is a unique moment - when global health challenges and our collective will to address them converge. | Сейчас настал уникальный момент, когда налицо наличие проблемы в области здоровья населения мира и нашей коллективной воли заниматься ее решением. | 
| Bringing this draft resolution on global health to the General Assembly confirms the centrality of the challenge and the opportunity. | Внесение на рассмотрение Генеральной Ассамблеи данного проекта резолюции о здоровье населения мира подтверждает огромное значение этой задачи и широких возможностей. | 
| With 70 per cent of global poverty concentrated in rural areas, investment in those areas is crucial. | Поскольку 70 процентов нищих всего мира сосредоточено в сельских районах, именно они нуждаются в инвестициях. | 
| By 2050, almost one quarter of the global population would be over 60 years of age. | К 2050 году почти одна четверть населения мира будет в возрасте старше 60 лет. | 
| In the discussion that followed, several delegations praised the participation of UNICEF in strategic partnerships in global health. | В ходе последовавшей дискуссии несколько делегаций дали высокую оценку участию ЮНИСЕФ в стратегических партнерствах в области охраны здоровья населения мира. | 
| The nations of the world have encountered another economic crisis of genuinely global magnitude. | Страны мира столкнулись с очередным, по-настоящему глобальным экономическим кризисом. | 
| That is the only way to build a future of global peace, stability and prosperity. | Это - единственный путь к обеспечению в будущем глобального мира, стабильности и процветания. |