The Security Council is an organization with the securing of global peace and security as a lifeline in its mission. |
Главная задача Совета Безопасности - поддержание международного мира и безопасности. |
Family Health International is a global health and development organization whose science-based programmes bring lasting change to the world's most vulnerable people. |
Международная ассоциация по охране здоровья семьи - это глобальная организация по вопросам здравоохранения и развития, чьи программы, основанные на научных достижениях, направлены на осуществление долгосрочных перемен в интересах наиболее уязвимых групп населения мира. |
Peace Boat is a Japan-based international NGO, with activities carried out on a global level. |
«Корабль мира» является базирующейся в Японии международной неправительственной организацией, которая действует на глобальном уровне. |
Materials use increased at a slower pace than the global economy, but faster than world population. |
Использование материалов росло более медленными темпами, чем глобальная экономика, но быстрее, чем население мира. |
Regional understanding and confidence among the countries in the region is vitally important for global peace and stability. |
Не меньшее значение для глобального мира и стабильности имеют региональное понимание и доверие между странами того или иного региона. |
Armed conflicts are another major threat to global peace, security, poverty alleviation and development. |
Вооруженные конфликты представляют собой еще одну серьезную угрозу для международного мира, безопасности, борьбы с нищетой и развития. |
Education systems in many of the world's poorest countries are now experiencing the aftermath of the global economic downturn. |
Системы образования во многих беднейших странах мира в настоящее время испытывают на себе последствия глобального экономического спада. |
Development cooperation is set in a changing world that demands coherent policies on global issues and a maximum effort for effectiveness. |
Сотрудничество в целях развития осуществляется в условиях меняющегося мира, что требует выработки последовательных стратегий в отношении глобальных проблем, а также принятия максимально эффективных усилий. |
Guaranteeing a lasting peace in outer space is critical to global peace, security, prosperity and development. |
Критическое значение для международного мира, безопасности, процветания и развития имеет обеспечение прочного мира в космическом пространстве. |
However, better information on certain regions of the world was required in order to more accurately assess global trends. |
Однако для более точной оценки глобальных тенденций требуется более полная информация по некоторым регионам мира. |
Their presence and active participation in peacekeeping missions would undoubtedly provide a major boost to global peacekeeping efforts. |
Их присутствие и активное участие в миротворческих миссиях, несомненно, будет способствовать активизации предпринимаемых на глобальном уровне усилий по поддержанию мира. |
A world free of nuclear weapons should be a common goal for global peace and security and the prosperity of all humankind. |
Мир, свободный от ядерного оружия, должен стать общей целью ради глобального мира и безопасности, а также процветания всего человечества. |
The United Nations was the only forum where the world could come together to reinvent the global financial architecture. |
Организация Объединенных Наций является единственным форумом, где представители стран мира могут встретиться в целях перепланирования глобальной финансовой структуры. |
In a global world, all our countries must share responsibility for the future. |
В условиях глобального мира все наши страны должны разделять ответственность за наше будущее. |
This should go hand in hand with ambitious commitments by major economies to significantly reduce global greenhouse gas emissions. |
Это должно сопровождаться серьезными обязательствами со стороны ведущих экономик мира в отношении значительного сокращения объемов выбросов парниковых газов. |
The ultimate goal is to stabilize the global population. |
Конечная цель заключается в стабилизации численности населения мира. |
It acknowledges the heightened importance of global health issues for foreign policy and their growing presence on the international agenda. |
В нем признаются возросшая значимость вопросов здоровья населения мира для внешней политики и их все более видное место в международной повестке дня. |
Furthermore, global health must be a priority consideration when dealing with trade issues. |
Кроме того, здоровье населения мира должно быть приоритетной задачей при рассмотрении вопросов, касающихся торговли. |
At the international level, the question of governance for global health is equally urgent. |
На международном уровне проблема управления в сфере обеспечения здоровья населения мира носит столь же неотложный характер. |
The World Health Organization (WHO) is the essential United Nations system leader, partner and convener in global health. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) является главным лидером, партнером и организатором в системе Организации Объединенных Наций в сфере обеспечения здоровья населения мира. |
New Zealand is committed to supporting global security and United Nations peacekeeping. |
Новая Зеландия привержена поддержке глобальной безопасности и деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Now global warming, terrorism and transnational organized crime pose new threats to the peace, security and progress of the world. |
В настоящее время глобальное потепление, терроризм и транснациональная организованная преступность создают новые угрозы для мира и прогресса на планете. |
The threat of climate change is grave, having dire implications for global peace and security. |
Угроза изменения климата велика и имеет самые серьезные последствия для глобального мира и безопасности. |
Today, global governance relates not only to concerns about peace, security and political self-determination. |
Сегодня глобальное управление касается не только вопросов мира, безопасности и политического самоопределения. |
The two organizations deal with two global issues that are of common concern to all the world. |
Эти две организации занимаются двумя глобальными проблемами, представляющими общий интерес для всех стран мира. |