| The Security Council is an organization with the securing of global peace and security as a lifeline in its mission. | Главная задача Совета Безопасности - поддержание международного мира и безопасности. | 
| Family Health International is a global health and development organization whose science-based programmes bring lasting change to the world's most vulnerable people. | Международная ассоциация по охране здоровья семьи - это глобальная организация по вопросам здравоохранения и развития, чьи программы, основанные на научных достижениях, направлены на осуществление долгосрочных перемен в интересах наиболее уязвимых групп населения мира. | 
| Peace Boat is a Japan-based international NGO, with activities carried out on a global level. | «Корабль мира» является базирующейся в Японии международной неправительственной организацией, которая действует на глобальном уровне. | 
| Materials use increased at a slower pace than the global economy, but faster than world population. | Использование материалов росло более медленными темпами, чем глобальная экономика, но быстрее, чем население мира. | 
| Regional understanding and confidence among the countries in the region is vitally important for global peace and stability. | Не меньшее значение для глобального мира и стабильности имеют региональное понимание и доверие между странами того или иного региона. | 
| Armed conflicts are another major threat to global peace, security, poverty alleviation and development. | Вооруженные конфликты представляют собой еще одну серьезную угрозу для международного мира, безопасности, борьбы с нищетой и развития. | 
| Education systems in many of the world's poorest countries are now experiencing the aftermath of the global economic downturn. | Системы образования во многих беднейших странах мира в настоящее время испытывают на себе последствия глобального экономического спада. | 
| Development cooperation is set in a changing world that demands coherent policies on global issues and a maximum effort for effectiveness. | Сотрудничество в целях развития осуществляется в условиях меняющегося мира, что требует выработки последовательных стратегий в отношении глобальных проблем, а также принятия максимально эффективных усилий. | 
| Guaranteeing a lasting peace in outer space is critical to global peace, security, prosperity and development. | Критическое значение для международного мира, безопасности, процветания и развития имеет обеспечение прочного мира в космическом пространстве. | 
| However, better information on certain regions of the world was required in order to more accurately assess global trends. | Однако для более точной оценки глобальных тенденций требуется более полная информация по некоторым регионам мира. | 
| Their presence and active participation in peacekeeping missions would undoubtedly provide a major boost to global peacekeeping efforts. | Их присутствие и активное участие в миротворческих миссиях, несомненно, будет способствовать активизации предпринимаемых на глобальном уровне усилий по поддержанию мира. | 
| A world free of nuclear weapons should be a common goal for global peace and security and the prosperity of all humankind. | Мир, свободный от ядерного оружия, должен стать общей целью ради глобального мира и безопасности, а также процветания всего человечества. | 
| The United Nations was the only forum where the world could come together to reinvent the global financial architecture. | Организация Объединенных Наций является единственным форумом, где представители стран мира могут встретиться в целях перепланирования глобальной финансовой структуры. | 
| In a global world, all our countries must share responsibility for the future. | В условиях глобального мира все наши страны должны разделять ответственность за наше будущее. | 
| This should go hand in hand with ambitious commitments by major economies to significantly reduce global greenhouse gas emissions. | Это должно сопровождаться серьезными обязательствами со стороны ведущих экономик мира в отношении значительного сокращения объемов выбросов парниковых газов. | 
| The ultimate goal is to stabilize the global population. | Конечная цель заключается в стабилизации численности населения мира. | 
| It acknowledges the heightened importance of global health issues for foreign policy and their growing presence on the international agenda. | В нем признаются возросшая значимость вопросов здоровья населения мира для внешней политики и их все более видное место в международной повестке дня. | 
| Furthermore, global health must be a priority consideration when dealing with trade issues. | Кроме того, здоровье населения мира должно быть приоритетной задачей при рассмотрении вопросов, касающихся торговли. | 
| At the international level, the question of governance for global health is equally urgent. | На международном уровне проблема управления в сфере обеспечения здоровья населения мира носит столь же неотложный характер. | 
| The World Health Organization (WHO) is the essential United Nations system leader, partner and convener in global health. | Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) является главным лидером, партнером и организатором в системе Организации Объединенных Наций в сфере обеспечения здоровья населения мира. | 
| New Zealand is committed to supporting global security and United Nations peacekeeping. | Новая Зеландия привержена поддержке глобальной безопасности и деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. | 
| Now global warming, terrorism and transnational organized crime pose new threats to the peace, security and progress of the world. | В настоящее время глобальное потепление, терроризм и транснациональная организованная преступность создают новые угрозы для мира и прогресса на планете. | 
| The threat of climate change is grave, having dire implications for global peace and security. | Угроза изменения климата велика и имеет самые серьезные последствия для глобального мира и безопасности. | 
| Today, global governance relates not only to concerns about peace, security and political self-determination. | Сегодня глобальное управление касается не только вопросов мира, безопасности и политического самоопределения. | 
| The two organizations deal with two global issues that are of common concern to all the world. | Эти две организации занимаются двумя глобальными проблемами, представляющими общий интерес для всех стран мира. |