Примеры в контексте "Global - Мира"

Примеры: Global - Мира
During the reporting period, the One World Trust's global accountability reports assessed the accountability and governance practices of the world's most important international organizations, including a number of United Nations bodies. В период 2006 - 2008 годов в "Докладе о глобальной подотчетности" Целевого фонда "Единый мир" анализировалась практика подотчетности и управления наиболее значительных международных организаций мира, включая ряд органов Организации Объединенных Наций.
Reverting to our topic of today, the European Union would like to reaffirm its commitment to the global efforts to seek a safer world for all and to creating the conditions for a world without nuclear weapons, in accordance with the objectives of the NPT. Возвращаясь к нашей сегодняшней теме, Европейский союз хотел бы подтвердить свою приверженность глобальным усилиям в поисках более безопасного мира для всех и созданию условий для мира без ядерного оружия в соответствии с целями ДНЯО.
Delegations welcomed UNV growth from a reactive organization into a global leader on volunteerism for peace and sustainable development, and in supporting a wide spectrum of activities of the United Nations, especially in peace-building efforts. Делегации приветствовали рост ДООН, которая превратилась из организации, реагирующей на события, в глобального лидера в области добровольческой деятельности в интересах мира и устойчивого развития и в поддержке широкого спектра видов деятельности Организации Объединенных Наций, особенно в усилиях по миростроительству.
In response, UNDP poverty advisers developed the policy report, "Towards Human Resilience", which explores how macro-economic crises affect the world's most vulnerable economies and what structural characteristics lead to resilience in the face of unpredictable global economic changes. В ответ консультанты ПРООН по вопросам борьбы с нищетой подготовили доклад по вопросам политики «По пути повышения жизнестойкости людей», в котором анализируется характер воздействия макроэкономических кризисов на экономику наиболее уязвимых стран мира, а также структурные особенности, помогающие устоять перед непредсказуемыми переменами в мировой экономике.
At the global level, the United Nations Security Council adopted resolutions 1820 and 1888 in 2009 to strengthen the implementation of its resolution 1325 (2000), which calls on Member States to address the issues of gender, peace and security. На глобальном уровне Совет Безопасности Организации Объединенных Наций принял в 2009 году резолюции 1820 и 1888 в целях содействия осуществлению его резолюции 1325 (2000), которая призывает к обеспечению учета гендерной проблематики при укреплении международного мира и безопасности.
Now, if computers are for art, and beauty, and global interconnectivity, why are they so ugly? Если компьютеры создания для искусства и красоты и для объединения всего мира, почему они такие уродливые?
My dream is to create the conditions for world peace in my lifetime - and to do that by creating the conditions for inner peace and compassion on a global scale. Моя мечта - создать условия для мира во всем мире еще при моей жизни - и сделать это, создав условия для внутреннего мира и сопереживания в мировом масштабе.
And we find ourselves part of a very rapidly growing global movement of institutions working on social innovation, using ideas from design or technology or community organizing to develop the germs of a future world, but through practice and through demonstration and not through theory. И мы являемся частью очень быстрорастущего глобального движения учреждений, работающих в области социальных инноваций, использующих идеи из дизайна, или технологии, или организации сообщества, чтобы развивать зачатки будущего мира, но опытным путем и через демонстрацию, а не используя теорию.
The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support contributed to the development of the global indicators for monitoring implementation of resolution 1325 (2000) through the Inter-Agency Task Force on Women, Peace and Security. Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки содействовали разработке глобальных показателей по контролю за осуществлением резолюции 1325 через посредство Межучрежденческой целевой группы по вопросу о женщинах, мире и безопасности.
This is a clear testament to the sincere and serious commitment of my country to contributing to what is enshrined in the United Nations Charter and in my country's Constitution in regard to global peace, stability and prosperity. Это является наглядным свидетельством искренней и серьезной приверженности моей страны содействию достижению целей, воплощенных в Уставе Организации Объединенных Наций и конституции моей страны, в том что касается глобального мира, стабильности и процветания.
Azerbaijan believes that the United Nations has to be stronger and more capable in engaging in a range of global issues in every part of the world, as well as in addressing the aspirations and concerns of each Member State. Азербайджан считает, что в решении разнообразных глобальных вопросов во всех районах мира и в удовлетворении чаяний и устранении тревог каждого государства-члена Организация Объединенных Наций должна действовать более активно и более умело.
The World Futures Studies Federation is a global NGO that was founded in 1973 to encourage and promote the development of futures studies as a transdisciplinary academic and professional field in all parts of the world. Всемирная федерация футурологических исследований является глобальной неправительственной организацией, которая была учреждена в 1973 году для поощрения и стимулирования проведения футурологических исследований как междисциплинарного академического и профессионального поля деятельности во всех частях мира.
Today's frequent international contacts involved a wide variety of global issues and a multitude of State officials other than just Heads of State, Heads of Government and ministers for foreign affairs. Для сегодняшнего мира характерные частые международные контакты, которые связаны с решением широкого круга глобальных проблем и с участием большого числа должностных лиц, помимо глав государств, глав правительств и министров иностранных дел.
The importance of geospatial information in addressing humanitarian, peace and security, environmental and development challenges is stressed and the establishment of a global mechanism to discuss critical issues on geospatial information management is suggested. В докладе подчеркивается значимость геопространственной информации для решения гуманитарных проблем, проблем мира и безопасности, экологии и развития, и предлагается создать глобальный механизм для обсуждения важнейших вопросов управления геопространственной информацией.
It is indicative of a State recognition of those rights and freedoms with respect to the citizens and nationals of other countries that creates a global climate in which the values of peace, freedom, security and equality prevail and mankind advances towards growth and prosperity. Признание государствами этих прав и свобод в отношении своих граждан и граждан других стран создает условия, способствующие укреплению мира, свободы, безопасности и равенства, а также продвижению человечества по пути развития и процветания.
Although the proportion of the global population with access to sources of safe drinking water rose from 71 per cent in 1990 to 79 per cent in 2002, there are still about a billion people, mostly in rural areas and urban slums, who lack such access. Хотя доля населения мира, имеющего доступ к источникам безопасной питьевой воды, возросла с 71 процента в 1990 году до 79 процентов в 2002 году, по-прежнему около 1 миллиарда людей, которые в основном проживают в сельских районах и городских трущобах, не имеют такого доступа.
Regarding frameworks for culture at the global level, the outcome document of the 2005 World Summit acknowledged the diversity of the world and recognized that all cultures contribute to the enrichment of humankind. Что касается разработки рамочной программы развития культуры в глобальном масштабе, то в итоговом документе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года указывается на многообразие мира и признается вклад каждой культуры в обогащение наследия всего человечества.
While the report does not constitute a global analysis of the health, education and cultural issues affecting indigenous peoples around the world, it does provide information on the consideration and implementation of those issues at the international and national levels. Хотя настоящий доклад не представляет собой глобального анализа вопросов здравоохранения, образования и культуры, затрагивающих коренные народы мира, в нем содержится информация о рассмотрении и осуществлении рекомендаций по этим вопросам на международном и национальном уровнях.
Training materials on the integrated environmental assessment methodology and tools are provided, along with sample reports from around the world, the knowledge base on internet resources and access to the UNEP pool of regional and global individual and institutional experts. Представляются учебные материалы по методологии и средствам проведения комплексной экологической оценки вместе с образцами докладов из других регионов мира, базой знаний о ресурсах Интернета и доступом к имеющемуся у ЮНЕП списку отдельных экспертов и экспертов из учреждений в региональном и глобальном масштабе.
Significant progress has been made toward fulfilling the Millennium Development Goals, which are essential to ensuring global peace and stability due to the direct link between poverty, lack of development, and security. В деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, был достигнут значительный прогресс, что имеет существенное значение для обеспечения глобального мира и безопасности, поскольку это напрямую связано с нищетой, недостаточным уровнем развития и безопасностью.
The upsurge of threats to international peace constrains the Security Council to act in tandem with other governments, relevant non-governmental and civil society organizations, the private sector, the academe and other actors and stakeholders in order to effectively discharge its role to preserve global peace. Увеличение числа угроз международному миру вынуждает Совет Безопасности действовать совместно с другими правительствами, соответствующими неправительственными организациями и организациями гражданского общества, частным сектором, научными и другими кругами и заинтересованными сторонами в целях эффективного выполнения стоящей перед ним задачи сохранения всеобщего мира.
The African PSA appears more and more as an integrated structure designed to be part and parcel of the global collective peace and security system established by the Charter of the United Nations. Африканский ММБ все больше и больше представляется как комплексная структура, призванная стать составной частью глобальной системы коллективного мира и обеспечения безопасности, созданной согласно Уставу Организации Объединенных Наций.
The seminar made clear that the African Peace and Security Architecture is shaped as an integrated structure composed of subregional mechanisms and is entitled to be part and parcel of the global collective security system established by the United Nations Charter. Семинар ясно продемонстрировал, что Африканский механизм обеспечения мира и безопасности представляет собой комплексную структуру в составе субрегиональных механизмов и имеет право стать составной частью глобальной системы коллективной безопасности, созданной согласно Уставу Организации Объединенных Наций.
The global review of practices and procedures for troop emplacements, rotations, repatriations and contingent-owned equipment movement could not be undertaken owing to overstretch dealing with the surge in peacekeeping activities Глобальный обзор методов и процедур доставки на место, замены и репатриации воинских контингентов и перевозки принадлежащего контингентам имущества не удалось провести из-за чрезмерной нагрузки, обусловленной значительным увеличением масштабов деятельности по поддержанию мира
Coordination and monitoring of the services required to enable the management and operation of the Department of Peacekeeping Operations global disaster recovery and business continuance (DRBC) architecture and systems. Координация и контроль мер, необходимых для обеспечения функционирования и эксплуатации глобальной архитектуры и систем Департамента операций по поддержанию мира в области обеспечения аварийного восстановления и бесперебойной работы (АВБР).