Примеры в контексте "Global - Мира"

Примеры: Global - Мира
Bangladesh believes that a meaningful preparatory process will need to be open-ended, transparent and inclusive of the global cultural diversity. По мнению Бангладеш, для того чтобы подготовительный процесс имел смысл, он должен быть открытым, транспарентным и учитывать все культурное многообразие мира.
The United Nations can offer the global reach and legitimacy necessary to enable the international community to act. Организация Объединенных Наций может обеспечить деятельность в любой точке мира и гарантировать ее законность, что необходимо для того, чтобы международное сообщество располагало возможностями для принятия конкретных мер.
Our constituency comprises nearly 30 per cent of the global population and holds a unique perspective that needs to be taken into account. Наша группа, к которой относится примерно 30 процентов населения мира, имеет свое уникальное мнение, которое необходимо учитывать.
The present report describes efforts in response to the recommendations contained in General Assembly resolution 64/108 on global health and foreign policy. В настоящем докладе речь идет об усилиях, которые были предприняты во исполнение рекомендаций, содержащихся в резолюции 64/108 Генеральной Ассамблеи о здоровье населения мира и внешней политике.
Strengthening global health and foreign policy coordination and coherence Повышение степени скоординированности и согласованности деятельности по охране здоровья населения мира и внешней политики
Brazil, China and France have also increased policy coordination and coherence within their national Governments on foreign policy and global health. Бразилия, Китай и Франция также повысили согласованность и последовательность действий внутри национальных правительств, имеющих отношение к внешней политике и охране здоровья населения мира.
The pandemic international response was also a good example of synergies between global health and foreign policy. Международная реакция на пандемию также стала положительным примером взаимоувязки политики в области охраны здоровья населения мира и внешней политики.
Therefore, we must be consistent in our global strategy for world peace and security. Поэтому мы должны быть последовательны в нашей глобальной стратегии достижения мира и безопасности.
A stronger United Nations is indispensable for maintaining global peace and stability and promoting the common development of humankind. Усиление Организации Объединенных Наций необходимо для поддержания международного мира и безопасности и содействия развитию всего человечества.
We, therefore, unreservedly support the principles and objectives of global peace, security and development that are embodied by the United Nations. Поэтому мы безоговорочно поддерживаем принципы и цели всеобщего мира, безопасности и развития, которые олицетворяет в себе Организация Объединенных Наций.
Nor is the fact that the Convention continues to make an immense contribution to global peace and security adequately appreciated. Недостаточно оценивается и тот факт, что Конвенция продолжает вносить колоссальный вклад в поддержание мира и безопасности во всем мире.
The declaration represents the voice of people in the South, who account for 54 per cent of the global population. В Декларации отражена позиция народов Юга, на долю которых приходится 54 процента всего населения мира.
My delegation agrees with the Secretary-General that terrorism remains a serious threat to the global peace and stability. Моя делегация согласна с мнением Генерального секретаря о том, что терроризм по-прежнему представляет серьезную угрозу для международного мира и стабильности.
We certainly all agree that the United Nations continues to be the most relevant global forum addressing international peacekeeping and security issues. Все мы бесспорно согласны с тем, что Организация Объединенных Наций по-прежнему является наиболее подходящим глобальным форумом для решения вопросов поддержания международного мира и безопасности.
Japan has consistently committed substantial resources to the Organization and to the maintenance of global peace and security. Япония последовательно выделяет значительные средства для Организации и на цели поддержания международного мира и безопасности.
Some of the proposed activities have particular relevance for certain regions of the world, and others have global relevance. Некоторые из предлагаемых направлений деятельности имеют непосредственное отношение к определенным регионам мира, другие играют более значимую роль на глобальном уровне.
At the global level, African countries joined the rest of the world in adopting the Millennium Development Goals. На глобальном уровне африканские страны вместе с остальными странами мира приняли цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Nuclear disarmament must be pursued under international control, while insuring global stability, security and peace. Ядерное разоружение необходимо осуществлять под международным контролем при одновременном обеспечении глобальной стабильности, безопасности и мира.
Nuclear-weapon-free zones played a key role in the maintenance of global peace and security. Ключевую роль в поддержании международного мира и безопасности играют зоны, свободные от ядерного оружия.
We also believe that global peace and security hinges upon stability in different regions of the world. Мы также считаем, что установление глобального мира и безопасности зависит от обеспечения стабильности в различных регионах мира.
Systematically collect, analyse and disseminate best practices on integrating and pursuing global health as a strategic foreign policy interest. Систематически выявлять, анализировать и распространять примеры передового опыта по интеграции и обеспечению охраны здоровья населения мира как стратегической внешнеполитической цели.
It will ultimately affect the global economy, paths of development and international security. В конечном счете оно скажется на экономике всего мира, выборе путей развития и международной безопасности.
Today, HIV remains one of the central threats to global health, international development and stability. Сегодня ВИЧ остается одной из центральных угроз здоровью населения мира, международному развитию и стабильности.
The state of global health has a profound impact on all nations. Состояние здоровья населения мира имеет огромное значение для всех стран мира.
It is increasingly clear that financing for health can effectively bring results only if combined with international and national policies that are responsive to global health. Все более очевидным становится тот факт, что финансирование сферы здравоохранения может принести эффективные результаты лишь в сочетании с международными и национальными стратегиями, которые способствуют обеспечению здоровья населения мира.