Примеры в контексте "Global - Мира"

Примеры: Global - Мира
The practice of organizing global open days on women and peace and security was continued this year. В этом году была продолжена практика организации всемирных дней открытых дверей, посвященных проблемам женщин и мира и безопасности.
Donors continued to support UNICEF in spite of the global economic crisis and its adverse impact on budgets worldwide. Доноры продолжали поддерживать ЮНИСЕФ, несмотря на глобальный экономический кризис и его неблагоприятное воздействие на бюджеты стран всего мира.
We also believe that full compliance with treaty obligations by all States parties is essential for regional and global peace, security and stability. Мы также считаем, что всемерное соблюдение договорных обязательств всеми являющимися их сторонами государствами абсолютно необходимо для обеспечения регионального и глобального мира, безопасности и стабильности.
That inherent paradox in our global discourse on peace and development must be resolved to address the inequities and disparities so prevalent in our world. Этот внутренний парадокс в наших глобальных обсуждениях по вопросам мира и развития необходимо разрешить, с тем чтобы устранить неравенство и диспропорции, царящие в нашем мире.
This logic follows the dictates of convenience and not the needs of global peace and security. Эта логика продиктована соображениями удобства, а не необходимостью поддержания международного мира и безопасности.
The expectation of the overwhelming majority of global citizenry remains that there must be deeper and time-bound actions towards complete nuclear disarmament. Подавляющее большинство населения мира по-прежнему ожидает более радикальных и ограниченных конкретными сроками действий в направлении полного ядерного разоружения.
Of the global population of urban poor, on average 80 per cent live in developing countries. Если брать в среднем, то в развивающихся странах проживают 80% всего бедного населения городов мира.
The considerable progress that has been achieved in global health over the past decade shows that concerted efforts produce results. Существенный прогресс, достигнутый в усилиях по улучшению здоровья населения мира за последние 10 лет, показывает, что согласованные усилия приносят плоды.
In the mid-to-long term, we intend to further reinforce partnerships between the Japanese and other global economies. В среднесрочной и долгосрочной перспективе мы намерены продолжать укрепление партнерских связей между японской экономикой и экономиками других стран мира.
The global South must exercise greater leadership in the governance of AIDS responses at all levels. Страны Юга всего мира должны более активно играть роль лидеров в управлении деятельностью по борьбе со СПИДом на всех уровнях.
The Kingdom of Saudi Arabia is committed to the realization of global peace and stability and thus welcomes the ongoing efforts to that end. Королевство Саудовская Аравия привержено достижению глобального мира и стабильности и поэтому приветствует прилагаемые усилия в этой связи.
Today, weapons of mass destruction and conventional arms still pose serious threats to global peace and international security. Сегодня оружие массового уничтожения и обычнее вооружения создают серьезные угрозы для международного мира и безопасности.
From a broader perspective, it is also a precondition for the maintenance of global and regional peace and security. В более широком плане это также является одной из предпосылок для поддержания глобального и регионального мира и безопасности.
Extreme global weather conditions have a disproportionately negative impact on the world's poorest and most vulnerable people. Экстремальные глобальные погодные условия особенно сильно сказываются на беднейших и наиболее уязвимых слоях населения мира.
Such a global alliance for development should look beyond 2015 and respond to the changing challenges of an increasingly globalized world. Такой глобальный союз в целях развития должен заглядывать в будущее за пределами 2015 года и реагировать на меняющиеся вызовы все более глобализующегося мира.
Ms. Shinohara (Japan) said that the promotion and protection of human rights were indispensable to global peace and stability. Г-жа Синохара (Япония) отмечает, что поощрение и защита прав человека необходимы для поддержания мира и стабильности во всем мире.
UNODC has been implementing an ongoing global project to adapt, implement and evaluate evidence-based family skills training programmes worldwide. В настоящее время ЮНОДК занимается реализацией глобального проекта по обеспечению адаптации, осуществления и оценки основанных на фактах программ формирования навыков семейной жизни в различных странах мира.
However, the prevention of crime is now a global value shared by all peoples of the world. Вместе с тем предупреждение преступности приобрело в настоящее время глобальное значение, которое сознают все народы мира.
This represents an enormous contribution on the part of my country to global peace and stability. Это великий вклад моей страны в обеспечение глобального мира и стабильности.
Colombia, to a degree unlike any other country in the world, has had to deal with the global drug problem. Колумбия вынуждена бороться с глобальной проблемой наркотиков, пожалуй, как ни одна другая страна мира.
Pursuing this integrated response to our global challenges presents unparalleled opportunities for peoples across today's developing world. Этот единый подход к решению стоящих перед нами глобальных проблем открывает беспрецедентные возможности перед народами всех стран современного развивающегося мира.
Most countries in the world are still in the grip of the global financial crisis. Большинство стран мира по-прежнему находятся в тисках мирового финансового кризиса.
Today it is obvious that global security cannot be provided unless peace and consent at national and regional levels are reached. Сегодня также очевидно, что глобальная безопасность не может быть обеспечена без достижения мира и согласия на национальном и региональном уровнях.
We gather here every year as world leaders to represent our peoples and to discuss issues of concern to the global community. Мы, руководители стран мира, собираемся здесь ежегодно, чтобы представлять наши народы и обсудить вопросы, беспокоящие глобальное сообщество.
The Secretary-General reminded participants of the global vision of a world with zero new infections, zero AIDS deaths and zero discrimination. Генеральный секретарь напомнил участникам о глобальной концепции мира с нулевым уровнем ВИЧ-инфицирования, смертности от СПИДа и дискриминации.