Английский - русский
Перевод слова Global

Перевод global с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глобальный (примеров 10360)
It was now using those instruments as part of its response to the global crisis. Сегодня он использует эти инструменты в рамках мер реагирования на глобальный кризис.
The global financial and economic crisis is another shock that is likely to have severe implications for hunger across the globe. Глобальный финансово-экономический кризис стал еще одним ударом, который наверняка серьезно отразится на числе голодающих в мире.
Today, when global peace appears a distant hope, Armenia observes the volatility in the Caucasus, the Middle East and elsewhere with trepidation. Сегодня, когда глобальный мир кажется отдаленной надеждой, Армения с озабоченностью отмечает усиление нестабильности на Кавказе, Ближнем Востоке и в других регионах мира.
We have a global instrument readily available for that purpose, yet we keep arriving at the same conclusion: we need a United Nations with greater capacity and better performance. У нас есть глобальный инструмент, приспособленный для этой цели, однако мы постоянно приходим к одному и тому же выводу: нам необходима более работоспособная и более эффективная Организация Объединенных Наций.
We suggest that the United Nations establish a new global forum - an electronic Demos - where citizens could articulate their views, mobilize around the issues that concern them and shape political decision-making, both nationally and internationally. Мы предлагаем создать при Организации Объединенных Наций новый глобальный форум - «электронный демос», в котором люди могли бы выражать свои мнения, мобилизовать усилия на решение различных волнующих их вопросов и воздействовать на принятие политических решений на государственном и международном уровнях.
Больше примеров...
Мировой (примеров 5600)
Addressing global economic governance issues is a prerequisite for many other changes in the international financial architecture. Решение проблем руководства мировой экономикой представляет собой непременное условие для осуществления многих других изменений в международной финансовой системе.
A successful outcome to the Doha Round would remove major barriers and distortions to global agricultural and food trade and improve global food trade flows. Успех Дохинского раунда позволил бы отменить основные барьеры и препятствия в области мировой торговли сельскохозяйственными и продовольственными товарами и улучшить потоки в сфере мировой торговли продовольствием.
Substantial slowdown in progress towards the achievement of the Millennium Development Goals should be expected as a consequence of the global economic downturn. Следует ожидать, что одним из следствий спада в мировой экономике станет существенное замедление хода достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It believed that the Department had a significant role to play in raising global awareness and enhancing the transparency of the referendum scheduled for the Sudan. По мнению Ассоциации, Департамент должен играть значительную роль в деле повышения информированности мировой общественности и обеспечения большей транспарентности в отношении референдума, запланированного для Судана.
UNCTAD should collaborate closely with WTO and the International Trade Centre and improve the coordination of the global development agenda for trade in order to avoid duplication in the efforts to promote the integration of all countries in the world economy. По мнению Украины, ЮНКТАД должна тесно сотрудничать с ВТО и Центром международной торговли и улучшить координацию мировой программы развития по этим вопросам, чтобы избежать дублирования инициатив, направленных на стимулирование интеграции всех стран в мировую экономику.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 850)
Under UNDP chairmanship, the World Water Council - "a global think tank" - initiated the preparation of a long-term vision for water, life and the environment, highlighting the need to integrate the various water-related activities in a coherent framework. Под руководством ПРООН Всемирный совет по водным ресурсам, который является мировым "мозговым центром", приступил к разработке долгосрочного прогноза в отношении водных ресурсов, жизни и окружающей среды, отметив необходимость объединения различных связанных с водными ресурсами мероприятий в единую систему.
The upcoming World Summit on Food Security would provide an opportunity to ensure a more integrated, coherent and holistic treatment of global food security. Предстоящий Всемирный саммит по продовольственной безопасности предоставит возможность обеспечить более всестороннее, согласованное и целостное рассмотрение вопросов мировой продовольственной безопасности.
This area has been benefited of multiple ways of international support, from United Nations Agencies among others, including the World Bank, American Government, Bill Clinton Foundation and Global Fund. Осуществлению мероприятий в этой области оказывали разностороннюю поддержку представители международного сообщества - от учреждений Организации Объединенных Наций, включая Всемирный банк, до правительства Америки, Фонда Билла Клинтона и Глобального фонда.
The Global Youth Forum on Fighting Corruption and Safeguarding Integrity is an example of efforts to involve young people in the fight against corruption and promote them as influential actors in fostering a culture of integrity, transparency and accountability. Примером усилий по вовлечению молодых людей в борьбу с коррупцией и пропаганде их роли как влиятельных участников деятельности по воспитанию культуры честности и неподкупности, прозрачности и подотчетности является Всемирный молодежный форум по борьбе с коррупцией и обеспечению честности и неподкупности.
areas of activities: projects in the Bank's six regions, the Global Environmental Facility, the institutional strengthening of borrower and indigenous peoples' organizations, the Small Grants Programme and building a knowledge base on indigenous peoples' issues. Руководствуясь ОД 4.20, Всемирный банк оказывает помощь коренным народам по пяти основным направлениям: проекты Банка в шести регионах, Глобальный экологический фонд, институциональное укрепление организаций стран-заемщиков и организаций коренных народов, программа небольших целевых субсидий и создание базы знаний по проблемам коренных народов.
Больше примеров...
Общемировой (примеров 598)
Globalization was already being democratized and rebalanced, largely as a result of the rise of the South as an engine of regional and global trade and economic growth. Глобализация уже начинает приобретать более демократический и сбалансированный характер, главным образом в результате становления стран Юга в качестве движущей силы региональной и общемировой торговли и экономического роста.
This plan is based on a global, integrated approach to the phenomenon of radicalism and calls for cooperation among the various public agencies and authorities in as preventive a manner as possible. Этот план предусматривает проведение общемировой комплексной деятельности по борьбе с явлением радикализации и направлен на обеспечение сотрудничества различных служб и органов, и в первую очередь ориентирован на принятие профилактических мер.
Seizures in this country rose steadily from 73 tons in 2002 to 561 tons in 2008, driving a corresponding increase in global seizure totals from 96 tons in 2002 to 646 tons in 2008. Количество опия, изымаемое в этой стране, неуклонно росло: если в 2002 году оно составило 73 тонны, то в 2008 году - 561 тонну, благодаря чему общемировой объем изъятий увеличился соответственно с 96 тонн в 2002 году до 646 тонн в 2008 году.
Global seizures of "ecstasy"-type substances have decreased for four consecutive years. В течение этих четырех лет общемировой объем изъятий веществ типа экстези неуклонно снижался.
Global illicit production of opium increased significantly in 1999, reaching a record level of almost 6,000 tons. В 1999 году общемировой объем незаконного производства опия существенно увеличился и достиг рекордно высокого уровня практически в 6000 тонн.
Больше примеров...
Общий (примеров 563)
Total seizures attributable to member States of the Sub-commission are presented alongside global totals, as well as the trend in 2008 and, where the availability of data allows, in 2009. Общий объем изъятий, произведенных в государствах - членах Подкомиссии, показан в сопоставлении с общемировыми изъятиями, с указанием тенденций за 2008 и, при наличии достаточных данных, за 2009 годы.
Furthermore, a general ledger account with a balance of $3.75 million had no vendor codes linked to the accounts payable module and there was no detailed breakdown as to what made up this global total in the general ledger. Кроме того, для счета главной книги в размере 3,75 млн. долл. США отсутствовал код поставщика, связанный с модулем КЗ, и не была приведена подробная разбивка сумм, составляющих этот общий итог в главной книге.
Global malnutrition by region (%) Metropolitan North North-east Общий показатель недоедания с разбивкой по регионам (в процентах)
She suggested that a common format resembling the Global Programme of Action should be adopted for the Secretary-General's three annual reports - on UNDCP activities, on the Global Programme of Action itself and on the implementation of the relevant General Assembly resolutions. Она предлагает утвердить общий формат, сходный с форматом Глобальной программы действий, для трех ежегодных докладов Генерального секретаря - о деятельности МПКНСООН, о самой Глобальной программе действий и об осуществлении соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
He cited the global food crisis and security issues relating to the emerging drug trafficking problem as two examples. Зачастую проблемы, ставящие под угрозу стабильность в Сьерра-Леоне и ее соседях по субрегиону, имеют общий знаменатель.
Больше примеров...
Мира (примеров 6060)
By making it possible for the vast majority of the world's nations to remain non-nuclear without jeopardizing their security, the Treaty reinforced the global stability that was a necessary foundation for progress in arms control and disarmament. Предоставив подавляющему большинству стран мира возможность сохранять свой безъядерный статус, не угрожая своей безопасности, Договор укрепил глобальную стабильность, которая является необходимой основой для прогресса в области контроля над вооружениями и разоружения.
The United Nations is the only forum where the nations of the world can concert their policies to construct the new structures for global peace and progress. Организация Объединенных Наций - это единственный форум, где народы мира могут согласовывать свою политику по созданию новых структур, служащих глобальному миру и прогрессу.
Dow Chemical is committed to the principles of corporate social responsibility and demonstrated how a global company can mobilize its human, technical, scientific and organizational capacities to contribute to solving the world's most pressing issues, particularly those related to water sustainability and sanitation. Компания «Доу кемикал» привержена принципам корпоративной ответственности перед обществом и уже продемонстрировала, как транснациональная компания может мобилизовывать свой человеческий, научно-технический и организационный потенциал в интересах решения наиболее актуальных проблем мира, в том числе в сфере устойчивого водоснабжения и улучшения санитарной обстановки.
In this regard, the organs and agencies of the United Nations system need to coordinate their work to deal with issues of underdevelopment, epidemics and poverty, and the marginalization of the third world in the global economy. В этой связи органам и учреждениям системы Организации Объединенных Наций нужно координировать свою работу в решении проблем низкого уровня развития, эпидемий и нищеты, а также вытеснения «третьего мира» на обочину глобальной экономики.
The role of the United Nations in promoting a new global human order. причины конфликтов и содействие обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке.
Больше примеров...
Всем мире (примеров 2346)
Those funding targets could not be fully achieved, partly because of the decrease in available global health and development funding, triggered by the global financial crisis. Эти цели в области финансирования в полной мере достичь не удалось, отчасти из-за сокращения объема финансирования, направляемого на цели здравоохранения и развития во всем мире, в связи с глобальным финансовым кризисом.
The Organization's relevance as a global driver of inclusive and sustainable industrial development and sustained growth worldwide would depend on the ability of those States to build strong synergies and work together. Востребованность Организации в качестве глобального локомотива всеохватывающего и устойчивого развития и последовательного роста промышленности во всем мире зависит от способности этих стран добиваться мощного синергического эффекта от способности работать сообща.
Linked with the above phenomena, which result in the rights of women not being respected to the same degree as the rights of men, we NGOs supporting global human rights are especially aware of the perverse and heinous phenomenon of the trafficking of women and children. Мы, неправительственные организации, поддерживающие права человека во всем мире, особо осознаем порочность и чудовищность торговли женщинами и детьми, которая связана с вышеупомянутым явлением, в свою очередь приводящим к тому, что права женщин не пользуются таким же уважением, как права мужчин.
The new name provided us with a more easily recognizable global identity and supported our vision of bringing real value to the markets we served in the form of a broad variety of quality products and services tailored to the needs of foodservice operators. Благодаря новому названию мы стали более легко узнаваемыми во всем мире и смогли и дальше придерживаться нашей стратегии обеспечивать реальную ценность на рынках, предлагая качественные продукты и услуги, разработанные в соответствии с потребностями компаний общественного питания.
Mercury, he said, was recognized as a serious global concern owing to its propensity for bioaccumulation and persistence and its well known adverse effects on human health and the environment. Он заявил, что проблема ртути вызывает серьезную озабоченность во всем мире ввиду способности ртути к бионакоплению и стойкости, а также общеизвестных неблагоприятных последствий для здоровья человека и окружающей среды.
Больше примеров...
Международного (примеров 4560)
A stronger United Nations is indispensable for maintaining global peace and stability and promoting the common development of humankind. Усиление Организации Объединенных Наций необходимо для поддержания международного мира и безопасности и содействия развитию всего человечества.
There is a growing recognition that peaceful settlement of regional conflicts would be a decisive contribution to progress in securing global international peace and stability in the future. Ширится признание того факта, что мирное урегулирование региональных конфликтов решающим образом способствовало бы прогрессу в обеспечении в будущем международного мира и стабильности во всем мире.
At the same time, the world today is threatened by a global challenge to the stability of the international community as well as to the democratic institutions of individual countries. В то же самое время современный мир поставлен под угрозу в результате глобальной проблемы, которая негативно сказывается на стабильности международного сообщества, равно как и на функционировании демократических институтов отдельных стран.
The international community expressed its concern in the Doha Declaration over the impact of the current financial crisis and global economic slowdown on the ability of developing countries to access the financing necessary for their development objectives. В Дохинской декларации высказана озабоченность международного сообщества по поводу последствий нынешнего финансового кризиса и глобального экономического спада для способности развивающихся стран получать доступ к необходимым финансовым ресурсам для достижения целей в области развития.
The Plan of Action is viewed as a sound basis for international cooperation to address land-based activities, and, together with the protocol on land-based activities, as an appropriate mechanism for implementation of the Global Programme of Action at the regional level. Считается, что План действий является надежной основой для международного сотрудничества в решении проблем, связанных с деятельностью, осуществляемой на суше, и совместно с протоколом относительно деятельности, осуществляемой на суше, представляет собой надлежащий механизм для осуществления Глобальной программы действий на региональном уровне.
Больше примеров...
Международной (примеров 4020)
Some experts expressed the need for a global institution to carry out an international, global energy agenda, and wondered whether the Secretariat could investigate the possibilities of setting up such an institution. Некоторые эксперты указывали на необходимость создания глобального учреждения, которое занималось бы реализацией международной, глобальной программой в области энергетики и интересовались, может ли Секретариат изучить возможности создания такого учреждения.
Enhancing international coherence and coordination among national economic policies in the interest of improved financial stability and sustainable global growth should become a central objective of the IMF work. Одной из центральных задач деятельности МВФ должно стать повышение международной слаженности и координации национальных экономических стратегий в интересах укрепления финансовой стабильности и обеспечения устойчивого роста во всем мире.
(b) Enhancing the position of the United Nations as a global centre for statistical data on international trade, national accounts, energy, environment and demographic and social statistics through the collection, processing, evaluation and dissemination of international statistics; Ь) укрепление роли Организации Объединенных Наций как глобального центра данных по статистике международной торговли, национальных счетов, энергетики, окружающей среды и демографической и социальной статистики на основе сбора, обработки, оценки и распространения данных международной статистики;
In this regard, your proceedings will facilitate the clarifications required by the major linkages between international policy factors, the challenges of the global economy and geostrategic elements on an uneasily balanced international stage. В этом отношении ваши заседания будут способствовать необходимым уточнениям, каких требуют крупные состыковки между факторами международной политики, вызовами глобальной экономики и геостратегическими факторами на международной арене, отличающейся неустойчивыми балансами.
In The Global Competitiveness Report 2009-2010 Ukraine fell ten places to the 82nd position out of 133 economies. В рейтинге Индекса Международной Конкурентоспособности 2009-2010 Украина опустилась на 10 позиций и занимает 82-е место среди 133 стран.
Больше примеров...
Международных (примеров 3759)
The MoneyGram money orders international system is the global net uniting 100 thousands service points in 170 countries. Система международных денежных переводов MoneyGram представляет собой глобальную сеть, которая объединяет 100000 пунктов обслуживания в 170 странах мира.
All major global commitments today address gender equality in the context of their thematic concerns, as have a range of international, regional and national norms, standards and commitments. Сегодня вопросы гендерного равенства включены во все основные глобальные обязательства в рамках конкретных тем, а также в ряд международных, региональных и национальных норм, стандартов и обязательств.
Several participants referred to the benefits yielded by regional cooperation, notably in South-East Asia, and to the importance of not relying too much on global lending institutions. Несколько участников отме-тили полученные в результате сотрудничества на региональном уровне выгоды, в частности в Юго-Восточной Азии, и указали, что важно не слишком полагаться на помощь международных кредитных учреждений.
The Interregional Seminar on Global Mapping for the Implementation of Multinational Environmental Agreements (Santa Barbara, California, 13-16 November 1996) builds upon recommendations made at the First International Workshop on Global Mapping held at Izumo, Japan, in 1994. В своей работе Межрегиональный семинар по глобальному картографированию для осуществления международных соглашений по охране окружающей среды (Санта-Барбара, штат Калифорния, 13-16 ноября 1996 года) основывается на рекомендациях, сформулированных на первом Международном практикуме по глобальному картографированию, состоявшемся в Изюмо, Япония, в 1994 году.
Points for collaborative action: Use the shared interest in global public health as rationale for giving health top priority in the national and international cross-sectoral development agenda. Рекомендации в отношении совместных действий: 8.1 С учетом общего интереса к информации о состоянии здоровья населения мира включать вопросы здравоохранения в число высокоприоритетных направлений деятельности в рамках национальных и международных программ развития во всех секторах.
Больше примеров...
Международном (примеров 1910)
A global approach, including multidimensional cooperation at the regional and international levels, was needed to address the issue of migration. Решение проблемы миграции требует глобального подхода, предусматривающего сотрудничество по всем аспектам данной проблемы на региональном и международном уровнях.
Japan hopes to make important contributions to global prosperity by actively participating in international cooperative activities based on a broad and long-term vision. Япония надеется внести крупный вклад в обеспечение всемирного процветания благодаря своему активному участию в международном сотрудничестве на широкой и долгосрочной основе.
Uncompetitive supply capacities, inadequate infrastructure and a lack of compliance with market requirements prevented developing countries from competing in the global marketplace. Неконкурентоспособный производственно-сбытовой потенциал, недостаточно развитая инфраструктура и несоответствие требованиям рынка не позволяют развивающимся странам конкурировать на международном рынке.
Illicit brokering is a complex but pressing problem, and addressing it effectively will require concerted global action. Незаконная брокерская деятельность представляет собой сложную насущную проблему, и ее эффективное решение потребует согласованных и целенаправленных действий на международном уровне.
She noted with satisfaction that the Global Counter-Terrorism Strategy had promoted comprehensive and coordinated approaches at the national, international and regional levels to counter terrorism, and welcomed the initiative of the Secretary-General to institutionalize the Counter-Terrorism Implementation Task Force within the Secretariat. Оратор с удовлетворением отмечает, что Глобальная контртеррористическая стратегия способствовала введению всеобъемлющих и скоординированных подходов к противодействию терроризму на национальном, международном и региональном уровнях, и приветствует инициативу Генерального секретаря институционализировать Целевую группу по осуществлению контртеррористических мероприятий внутри Секретариата.
Больше примеров...
Всеобщего (примеров 588)
We regard the issue of global population as inseparable from the overall concern of development. Мы считаем вопрос глобального народонаселения неотделимым от интересов всеобщего развития.
The global response to HIV, an important component of which continues to be universal access to prevention, treatment, care and support, has achieved much in recent years. Международные усилия по противодействию ВИЧ, важной составляющей которых по-прежнему является обеспечение всеобщего доступа к профилактике, лечению, уходу и поддержке, позволили многого добиться за последние годы.
Nepal, like others, continues to attach fundamental importance to the work of the Conference on Disarmament because it is the principal negotiating forum for global disarmament, including nuclear disarmament. Непал, наряду с другими странами, по-прежнему придает основополагающее значение работе Конференции по разоружению, ибо она является главным форумом для переговоров в области всеобщего разоружения, в том числе ядерного.
It is obvious that such solutions cannot be implemented without the participation of all and without the establishment of global food and agriculture partnerships involving all stakeholders, namely Governments, the private sector, civil society, donors and international institutions. Очевидно, что такие решения невозможно реализовать без всеобщего участия и без формирования глобальных партнерств в области продовольствия и сельского хозяйства с участием всех заинтересованных сторон, а именно правительств, частного сектора, гражданского общества, доноров и международных институтов.
The Government of Zimbabwe was committed to the implementation of the 2008 Global Political Agreement and had made good progress that had been commended by many in the international community. Правительство Зимбабве привержено делу осуществления Всеобщего политического соглашения 2008 года и достигло в этом значительного прогресса, что с одобрением отмечено многими в международном сообществе.
Больше примеров...
Планеты (примеров 538)
This is where international solidarity should intervene to provide for the equality of peoples in the global village. И здесь свою важную роль призвана сыграть международная солидарность в интересах равноправия всех народов нашей планеты.
The global agenda needs to be universal, transformative, people-centred and planet-sensitive. Глобальная повестка дня должна быть универсальной, содействующей преобразованиям, ориентированной на людей и направленной на благо нашей планеты.
I am also pleased that the Secretary-General is looking forward to including global health issues as a priority issue in next year's agenda. Рад я также и тому, что Генеральный секретарь рассчитывает включить проблематику охраны здоровья населения планеты в повестку дня сессии будущего года в качестве одного из приоритетных вопросов.
The advantages of a global satellite navigation system include simplification through the use of a single system that could meet all user requirements and operate worldwide 24 hours a day. Преимущество глобальной системы спутниковой навигации заключается в упрощении использования единой системы, способной удовлетворять потребности всех пользователей и функционировать круглосуточно в масштабах всей планеты.
According to United Nations data (United Nations Department of Economic and Social Affairs (DESA), 2005), in 2005 there were 191 million international migrants worldwide, corresponding to 3 per cent of the global population; half were women. Согласно данным Организации Объединенных Наций (Департамент Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ), 2005 год), в 2005 году во всем мире насчитывался 191 млн. международных мигрантов, что соответствовало 3% численности населения планеты; половину из них составляли женщины.
Больше примеров...
Всеобщей (примеров 297)
Globalization will produce benefits on a truly global scale only if trade is liberalized across the board. Глобализация окажет благоприятное воздействие в подлинно мировом масштабе только в условиях всеобщей либерализации торговли.
India is convinced that the goal of nuclear disarmament can be achieved by a step-by-step process underwritten by a universal commitment and an agreed multilateral framework that is global and non-discriminatory. Индия убеждена в том, что цель ядерного разоружения может быть достигнута благодаря поэтапному процессу, подкрепляемому всеобщей приверженностью, и согласованным многосторонним рамкам, носящим глобальный и недискриминационный характер.
We realize that Chornobyl is a threat to the entire world, and consequently we are ready to sacrifice a part of the national interests for the sake of global safety. Мы понимаем, что Чернобыль - это угроза всему миру, и поэтому мы жертвуем частью своих национальных интересов ради всеобщей безопасности.
This year is the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, and, as Your Holiness rightly observed, "the need for global solidarity is as urgent as ever". В этом году отмечается шестидесятая годовщина принятия Всеобщей декларации прав человека, и, как Вы, Ваше Святейшество, справедливо заметили, «необходимость в глобальной солидарности сегодня как никогда является настоятельной».
Global resolve to support the United Nations and to advance the interests of the international community has recently been underscored by such successes as the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Подтверждением наличия всеобщей решимости оказывать Организации Объединенных Наций поддержку и содействовать обеспечению интересов международного сообщества стало недавнее успешное продление Договора о нераспространении ядерного оружия.
Больше примеров...
Global (примеров 547)
Ernst & Young refers to the global organization of member firms of Ernst & Young Global Limited, each of which is a separate legal entity. «Эрнст энд Янг» представляет собой глобальную организацию, объединяющую фирмы, входящие в состав Ernst & Young Global Limited, каждая из которых является отдельным юридическим лицом.
She is currently Executive Editor of The Global Gourmet and writes a monthly food column about culinary topics. В настоящее время, Кейт работает исполнительным редактором The Global Gourmet и ежемесячно выпускает рубрику о кулинарии.
We offer our clients the unique opportunity to exchange Perfect Money, Liberty Reserve or LiqPay for Global Digital Pay. Мы предлагаем нашим клиентам уникальную возможность обменять Perfect Money, Liberty Reserve или LiqPay на Global Digital Pay.
As a follow-up to the International Parliamentarians' Conference on the Implementation of the ICPD Programme of Action, that took place in 2002 in Ottawa, UNFPA launched an email newsletter specifically targeted to parliamentarians, entitled Global Population Policy Update. В рамках последующей деятельности в связи с Международной конференцией парламентариев по вопросам осуществления Программы действий МКНР, состоявшейся в 2002 году в Оттаве, ЮНФПА приступил к выпуску бюллетеня, рассылаемого по электронной почте и предназначенного специально для парламентариев, под названием "Global Population Policy Update".
If you are unsure about which particular item (manufacturer, model) you are interested in, use any of the search databases of the Chinese goods (Alibaba, EC21, Made-in-China, Global Sources, Baidu). It is absolutely free. Если вы не определились, какой конкретно товар (производитель, модели) вас интересуют - воспользуйтесь для поиска любой глобальной поисковой системой по китайским товарам (Alibaba, EC21, Made-in-China, Global Sources, Baidu).
Больше примеров...