Английский - русский
Перевод слова Global

Перевод global с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глобальный (примеров 10360)
One way in which the global slowdown can affect CSN is through its impact on commodity exports and commodity prices. Одно из направлений, по которому глобальный спад может затронуть СОП, связано с его воздействием на экспорт сырьевых товаров и цены на них.
The global nature of e-commerce activities poses particular challenges. Глобальный характер электронной коммерческой деятельности также создает особые проблемы.
Put simply, the dilemma is this: the challenges we face are increasingly global while the institutions at our disposal are still primarily national. Проще говоря, дилемма заключается в том, что проблемы, с которыми мы сталкиваемся, все в большей степени приобретают глобальный характер, а имеющиеся в нашем распоряжении учреждения по-прежнему являются в основном национальными.
Counter-terrorism committees and staff support, including the global survey of the implementation of resolution 1373 and the interim review of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate in 2009 Контртеррористические комитеты и поддержка персонала, включая глобальный обзор осуществления резолюции 1373 и промежуточный обзор работы Исполнительного директората Контртеррористического комитета в 2009 году
Contemporary civilization is being faced nearly every minute with threats and challenges of the most varied kind, a whole range of which have become global in character, threatening people's lives and well-being and whole communities throughout the world. Современная мировая цивилизация практически ежеминутно сталкивается с угрозами и вызовами самого различного рода, целый ряд которых приобрел глобальный характер, угрожая жизни и благоденствию людей и целых обществ во всех уголках планеты.
Больше примеров...
Мировой (примеров 5600)
There are sufficient funds available to lift 800 million people, especially in the 49 LDCs, to a point where they can be meaningfully integrated into the global system. Имеется достаточно финансовых средств, для того чтобы вывести 800 миллионов человек, проживающих, в первую очередь, в 49 НРС, на уровень, когда они смогут стать неотъемлемой частью жизни мировой системы.
It is a specific application of ICT in the area of the tourism industry aimed at reinforcing the capacity of developing countries to become active participants in the world economy and increasing their visibility in the global marketplace. Речь идет о конкретном применении ИКТ в туристической индустрии, с тем чтобы расширить возможности развивающихся стран активно участвовать в мировой экономике и играть более важную роль на глобальном рынке.
The need for the mentioned publication stemmed from the conclusion of the Group of Experts on CMM that the global coal mining industry lacked a set of recommended principles and standards to guide decision-makers to more effectively manage their methane problems. З. Необходимость в подготовке вышеупомянутой публикации проистекала из сделанного Группой экспертов по ШМ вывода о том, что в мировой угольной промышленности отсутствует набор рекомендованных принципов и норм для ориентации директивных органов на более эффективное разрешение проблем метана, с которыми им приходится сталкиваться.
Mr. Manongi: We, too, thank the Special Envoy, Mr. James Morris, for his briefing and for his efforts to raise global awareness of the threats facing Africa. Г-н Манонги: Мы тоже благодарим Специального посланника г-на Джеймса Морриса за его брифинг и за его усилия по повышению осведомленности мировой общественности об угрозах, с которыми сталкивается Африка.
South/South cooperation, including TCDC and ECDC, offers viable opportunities for developing countries in their individual and collective pursuit of sustained economic growth and equitable development and for ensuring their more effective participation in the newly emerging global economic system. Сотрудничество Юг-Юг, включая ТСРС и ЭСРС, открывает реальные возможности для развивающихся стран, которые по отдельности и сообща стремятся обеспечить устойчивый экономический рост и справедливое развитие, и для более эффективного участия этих стран в формирующейся сегодня новой мировой экономической системе.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 850)
INSTRAW has also compiled a global directory of media outlets with which it regularly conducts information exchange and media outreach activities. МУНИУЖ составил также всемирный справочник информационных агентств, с которыми он регулярно обменивается информацией и проводит различные медийные мероприятия.
In 1980, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) held a World Congress on Disarmament Education, which elaborated an ambitious global programme of action for education in the field. В 1980 году Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) провела Всемирный конгресс по вопросам образования в области разоружения, в рамках которого была разработана перспективная глобальная программа действий по образованию в данной области.
Ms. Valerie Weinzierl, Senior Project Manager, Global Institute for Partnership and Governance, World Economic Forum, Cologny, Switzerland Г-жа Валери Вайнзирль, старший управляющий проектом, Глобальный институт по вопросам партнерских отношений и управления, Всемирный экономический форум, Колоньи, Швейцария
The fifth component, the Global Report on Trafficking in Persons, was established in response to General Assembly resolution 64/293, which mandated UNODC to report every two years on patterns and flows of trafficking in persons at the national, regional and international levels. Пятый компонент, Всемирный доклад о торговле людьми, был создан в соответствии с резолюцией 64/293 Генеральной Ассамблеи, в которой УНП ООН поручается представлять на двухгодичной основе доклады о динамике и потоках торговли людьми на национальном, региональном и международном уровнях.
Relevant groups include WSSCC, the World Water Council, the Global Water Partnership and regional institutions and networks. Соответствующие группы включают в себя Совет по сотрудничеству в области водоснабжения и санитарии, Всемирный совет по водным ресурсам, Глобальное партнерство в области водных ресурсов и региональные учреждения и сети.
Больше примеров...
Общемировой (примеров 598)
The team then ran the model and what it predicted was an imminent global collapse. Когда они запустили свою модель, она предсказала неминуемый общемировой коллапс.
What is known is that children with street connections form a relatively small proportion of the global population of children, and international concern should be less about numbers and more about the persistence of appalling conditions that force children to choose to move onto urban streets. Известно лишь то, что дети, имеющие связи с улицей, составляют сравнительно небольшую долю в общемировой численности детского населения, и поэтому международному сообществу следует заботиться не столько о количестве таких детей, сколько о тех ужасных условиях, которые заставляют их выбирать жизнь на городских улицах.
UNODC estimated that half of the people who inject drugs, or 7.2 million people, were infected with hepatitis C. The global prevalence of hepatitis B among people who inject drugs was estimated at 8.4 per cent, or 1.2 million people. По оценкам УНП ООН, половина лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, или 7,2 миллиона человек, инфицированы гепатитом С. Общемировой показатель распространенности гепатита В среди людей, употребляющих наркотики путем инъекций, оценивается в 8,4 процента, или 1,2 млн. человек.
Between 2006 and 2011, the level of global seizures ranged from 5,525 to 6,664 tons per year. В период с 2006 по 2011 год общемировой объем изъятий этого растения составлял от 5525 тонн до 6664 тонн в год.
While the global total of almost $9 billion shows real commitment on the part of developing countries, it should be noted that most domestic resource flows originate in a few large countries. Хотя общемировой показатель почти в 9 млрд. долл. США свидетельствует о реальной приверженности развивающихся стран делу достижения установленных целей, следует отметить, что основная часть внутренних ресурсов приходится на несколько крупных стран.
Больше примеров...
Общий (примеров 563)
Donors and lenders should be encouraged to make such information available to the Meeting of Officials on Land Administration so that it can compile a global inventory of projects. Следует рекомендовать донорам и кредитным учреждениям представлять такую информацию Совещанию должностных лиц по землеустройству, с тем чтобы оно могло подготовить общий перечень проектов.
At the same time, the global pool of funding for specific projects in the field of arms control and disarmament continues to shrink. При этом общий объем имеющихся финансовых средств для финансирования конкретных проектов в области контроля над вооружениями и разоружения продолжает сокращаться.
The Executive Director spoke about the importance of strategic partnerships and how, in the months leading up to the General Assembly Special Session on Children, they energized the global review of progress for children and the overall preparatory process. Директор-исполнитель рассказала о важности стратегического партнерства и о том, как в течение месяцев, предшествовавших специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей, это партнерство позволило активизировать проводившийся на глобальном уровне обзор прогресса в контексте деятельности в интересах детей и общий процесс подготовки к сессии.
Mr. Bradshaw also presented an overview of highly prospective, prospective and non-prospective areas for storage at the global level and in China, that could be used as a starting point for looking for storage when matching sources and storage sites. Г-н Брэдшо дал также общий обзор высокоперспективных, перспективных и неперспективных районов хранения на глобальном уровне и в Китае, который мог бы использоваться в качестве отправной точки в поиске хранилищ при сопоставлении источников выбросов и мест возможного хранения.
Global Programme Portfolio (within the Global Cooperation Framework - GCF) общий пакет программ (в Рамках глобального сотрудничества - РГС)
Больше примеров...
Мира (примеров 6060)
We look forward to working closely with them as well as with other Council members in our common pursuit of global peace and security. Мы рассчитываем на тесное сотрудничество с ними, а также с другими членами Совета в наших общих усилиях в интересах международного мира и безопасности.
We recognize that the scale and complexity of gender-based violence means there is no uniform global solution; a multisectorial strategy is needed. Мы осознаем, что масштабы и сложность проблемы гендерного насилия означают, что не существует единого для всего мира решения и необходима многосекторальная стратегия.
Australia, Canada and New Zealand were firmly committed to reducing their carbon monoxide emissions, recognizing that the world's prosperity depended on global progress towards a more sustainable future. Австралия, Канада и Новая Зеландия твердо привержены цели сокращения своих углеводородных выбросов, считая, что процветание мира зависит от глобального прогресса в направлении более устойчивого будущего.
During the reporting period, the Special Adviser, with the support of his Geneva and New York offices, has been instrumental in advocating and promoting sport as a tool for development and peace on the global arena. В течение отчетного периода Специальный советник при поддержке его бюро в Женеве и Нью-Йорке оказывал помощь по вопросам пропаганды и развития спорта как средства достижения развития и укрепления мира во всем мире.
The Government and people of Taiwan have shown their willingness and capacity to contribute actively to global development and peace, through disaster relief and health and development support to many regions. Правительство и народ Тайваня продемонстрировали свою готовность и способность вносить активный вклад в достижение международного мира и развития посредством оказания помощи в случае стихийных бедствий, а также предоставления поддержки многим регионам в области здравоохранения и развития.
Больше примеров...
Всем мире (примеров 2346)
Although global HIV incidence is now declining, many countries have failed to satisfy prevention commitments. Количество ВИЧ-инфекций во всем мире в настоящее время сокращается, но многие страны не выполнили свои обязательства в области профилактики.
We must raise awareness throughout the world and harness global action, with a particular focus on Africa. Мы должны повысить информированность во всем мире и мобилизовать глобальные действия с особым акцентом на Африке.
From this perspective, the role of aid is to support efforts to implement the types of policies that are necessary at the national level to complement international initiatives to stimulate global employment growth. С этой точки зрения роль помощи заключается в содействии усилиям, направленным на осуществление такой политики, которая необходима на национальном уровне для дополнения международных инициатив по содействию росту занятости во всем мире.
By including MANPADS, the misuse of which by terrorists has become a matter of global concern since the incident of 11 September 2001, the Register will be made more relevant to all regions. Включение в Регистр ПЗРК, использование которых террористами превратилось в предмет озабоченности во всем мире после того, что случилось 11 сентября 2001 года, сделает его более актуальным для всех регионов.
Alarmed at the increasing loss of biodiversity, the rate of desertification, deforestation, especially in the tropics, and forest degradation globally, the collapse of fishery resources and the aggravated effects resulting from global warming, будучи встревожены ростом темпов потери биоразнообразия, опустынивания, обезлесения, особенно в тропиках, и ухудшения состояния лесов во всем мире, резким сокращением запасов рыбных ресурсов и усиливающими эти тенденции последствиями глобального потепления,
Больше примеров...
Международного (примеров 4560)
The 2002 special session on children renewed and reinforced global commitment to the cause of children. Участники специальной сессии по положению детей, которая состоялась в 2002 году, подтвердили приверженность международного сообщества делу детей.
His delegation looked forward to the 2013 High-level Dialogue on International Migration and Development as a crucial step for the international community in guiding global migration policy. Делегация страны оратора ожидает в 2013 году начала диалога на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития как важного шага со стороны международного сообщества в руководстве глобальной политикой в области миграции.
Mr. Ong (Singapore) said that the United Nations, a unique platform for global engagement, provided critical services that were essential to international peace, security, stability and prosperity. Г-н Онг (Сингапур) говорит, что Организация Объединенных Наций, уникальная платформа для взаимодействия на глобальном уровне, предоставляет важнейшие услуги, которые имеют существенное значение для международного мира, безопасности, стабильности и процветания.
The gender equality and non-discrimination programme of the International Training Centre of ILO provides courses on the "gender campus" concerning basic concepts, gender in global development, gender budgeting and gender for statisticians. В рамках программы гендерного равенства и недискриминации Международного учебного центра ЦМТ предлагаются курсы по гендерной тематике, касающиеся общих концепций, гендерной проблематики в процессе развития, учета гендерных факторов при составлении бюджета и учета гендерных факторов в статистике.
The Commission should consider the scope for enhancing cooperation between the various international and UN bodies involved in international transport and trade facilitation issues such as the Global Facilitation Partnership for Transportation and Trade. Комиссии следует изучить возможности расширения сотрудничества между различными международными организациями и органами ООН, занимающимися проблемами международного транспорта и упрощения процедур торговли, такими, как Глобальное партнерство в целях упрощения процедур транспорта и торговли.
Больше примеров...
Международной (примеров 4020)
(a) Monitoring levels and trends of international migration at the global level and studying its causes and consequences; а) отслеживание масштабов и тенденций международной миграции на глобальном уровне и изучение ее причин и последствий;
In that context, it was said that global solutions must develop incrementally, be supported by science and technology, and by an international legal framework. В этом контексте отмечалось, что глобальные решения должны разрабатываться поэтапно и основываться на достижениях науки и техники и международной правовой базе.
In conclusion, I should like to reflect upon the institutional reforms that are so necessary for adapting the Organization to the new international context, its challenges and the greater possibilities of global cooperation. В заключение, мне хотелось бы еще раз остановиться на структурных реформах, которые так необходимы для лучшей адаптации Организации к новой международной обстановке, ее проблемам и большим возможностям международного сотрудничества.
The implementation of the International Strategy for Action on Ageing 2002 is an urgent necessity if the response to the global challenge of ageing is to be successful and timely. Осуществление Международной стратегии действий по проблемам старения на 2002 год является настоятельной необходимостью, так как только таким образом можно гарантировать принятие успешных и своевременных мер в связи с глобальной проблемой старения.
(a) Advisory services: regional projects on stabilization and adjustment to achieve rates of inflation comparable to those of industrialized countries and conditions which favour subsequent growth; preparatory assistance for LATINTRADE (global approach to international trade issues); а) Консультативные услуги по региональным проектам в области стабилизации и структурной перестройки для обеспечения установления темпов инфляции, сопоставимых с темпами инфляции в промышленно развитых странах, и создания благоприятных условий для последующего роста; содействие в подготовке проекта ЛАТИНТРЕЙД (глобальный подход к вопросам международной торговли);
Больше примеров...
Международных (примеров 3759)
At the international level, the need to strengthen the voice and participation of developing countries in international financial institutions was viewed as an important factor for good global governance. На международном уровне необходимость активизировать влияние и участие развивающихся стран в работе международных финансовых учреждений была признана важным фактором обеспечения благого глобального управления.
The council's role would be to provide a long-term strategic policy framework to promote development, secure consistency in the policy goals of the major international organizations and promote consensus-building among governments on possible solutions for issues of global economic and social governance. Роль этого совета будет заключаться в определении рамок долгосрочной стратегической политики для поощрения развития, обеспечении последовательности программных целей крупнейших международных организаций и содействии достижению правительствами консенсуса в отношении возможных решений вопросов глобального экономического и социального управления.
The work should proceed through close cooperation with other intergovernmental and United Nations organizations involved in the preparation of global legal instruments affecting international trade and transport. Эта работа должна основываться на тесном сотрудничестве с другими межправительственными организациями и организациями системы Организации Объединенных Наций, занимающимися подготовкой международных правовых инструментов по вопросам международной торговли и транспорта.
Where appropriate, standards and curricula should be developed for training foreign policy and health personnel in global health diplomacy, particularly in national and regional schools and foreign affairs institutes. Где необходимо, следует разработать стандарты и учебные программы для подготовки внешнеполитического и здравоохраненческого персонала по вопросам дипломатии в глобальном здравоохранении, в частности в национальных и региональных школах и институтах международных отношений.
Presenting these projects, the PinchukArtCentre continues its work aimed at opening the Ukrainian art for the world and revealing the finest examples of the international art to the Ukrainian public by means of bridging the national identity and global challenge. Этими проектами PinchukArtCentre продолжает свою системную деятельность, направленную на представление украинского искусства миру и наилучших образцов мирового искусства Украине путем объединения национальной идентификации и международных вызовов.
Больше примеров...
Международном (примеров 1910)
Information available at the international level on all databases, satellite images, reports and documents relevant for global land degradation assessment has been collated. Проведено сопоставление информации, полученной на международном уровне из всех баз данных, спутниковых снимков, докладов и документов, относящихся к глобальной оценке деградации земель.
A global plan of action has been adopted in connection with the resolution, along with normative indicators to gauge progress and a timeframe for achieving objectives at the regional and international levels. В связи с этой резолюцией были приняты глобальный план действий, а также нормативные показатели для измерения прогресса и предусмотрены сроки для достижения целей на региональном и международном уровнях.
The second lesson is that in a highly integrated world, there is a need for a credible international financial institution to design the rules of the road in ways that enhance global stability and promote economic growth in developing countries. Второй урок заключается в том, что в чрезвычайно интегрированном мире существует необходимость в надежном международном финансовом учреждении для того, чтобы разрабатывать правила дорожного движения теми способами, которые укрепят глобальную стабильность и будут способствовать экономическому росту в развивающихся странах.
I apologize if I prolong my speech but this issue is of great importance not just at the national or regional level, but also at the international and global levels. Я приношу свои извинения за длинное выступление, но этот вопрос имеет огромное значение не только в национальном и региональном контексте, но и на международном и глобальном уровнях.
Mr. Šimonović: On 11 September, while we were praying for global peace at an international prayer breakfast right here at United Nations Headquarters in New York, the twin towers were deliberately targeted and brought down. Г-н Шимонович: В то время как 11 сентября мы произносили молитву о всеобщем мире на международном молитвенном завтраке в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, башни-близнецы подверглись прицельному удару и были разрушены.
Больше примеров...
Всеобщего (примеров 588)
Every nation wants to be part of this great international global fraternity. Каждый народ хочет быть частью всеобщего международного братства.
In 2000, the global community pledged to achieve universal primary education (UPE) by 2015. В 2000 году мировое сообщество обязалось добиться всеобщего начального образования (universal primary education, UPE) к 2015 году.
Special event on "Ending use of cluster munitions: the urgency of the global ban" (co-organized by the Permanent Mission of Costa Rica and the Cluster Munition Coalition (CMC)) Специальное мероприятие по теме «За скорейшее введение всеобщего запрета на применение кассетных боеприпасов» (организует Постоянное представительство Коста-Рики совместно с Коалицией против кассетных боеприпасов)
MEXICO CITY - Brazil has been in the global spotlight this year, and not always for the right reasons. МЕХИКО - В этом году Бразилия - в центре всеобщего внимания, и не всегда по серьезным поводам.
We hope that the ICT Task Force will catalyse the bridging of the global digital divide and foster digital opportunity that would put ICTs at the service of development for all. Мы надеемся, что Целевая группа по ИКТ ускорит преодоление глобальной «цифровой пропасти» и будет способствовать созданию возможностей в области цифровых технологий, тем самым дав возможность использовать ИКТ в целях всеобщего развития.
Больше примеров...
Планеты (примеров 538)
This year, we must join together to help realize the ultimate global good: protecting lives while protecting our planet, for this and future generations. В этом году мы должны совместными усилиями способствовать обеспечению важнейшего общемирового блага: защитить жизни при одновременной защите всей планеты в интересах нынешнего и будущих поколений.
It is now up to the United Nations to use its convening power to link all global efforts to create a better and safer world for all the world's citizens. Теперь дело за тем, чтобы Организация Объединенных Наций использовала свои полномочия для мобилизации всех глобальных усилий ради создания для всех граждан планеты лучшего и более безопасного мира.
I have the honour to transmit to you the report of the first meeting of the Intergovernmental Working Group on Global Forests (see annex), which was held in Kuala Lumpur from 18 to 21 April 1994. Имею честь препроводить Вам доклад первого совещания Межправительственной рабочей группы по проблемам лесов планеты (см. приложение), которое состоялось в Куала-Лумпуре 18-21 апреля 1994 года.
They are designed to provide measurements in large-scale global dynamics including changes in Earth's cloud cover, radiation budget and processes occurring in the oceans, on land, and in the lower atmosphere. Предназначен для наблюдения за глобальной динамикой планеты Земли (изменения облачности, радиационный баланс и процессы, происходящие в океанах, на суше, и в нижних слоях атмосферы.
To promote the inclusion of services provided by the environment in economic analysis, a team of researchers from the United States, Argentina and the Netherlands has made a preliminary estimate of the total value of global eco-system services. В целях стимулирования учета природных благ в экономическом анализе группа исследователей из Соединенных Штатов Америки, Аргентины и Нидерландов сделала предварительную общую оценку благ экологической системы планеты.
Больше примеров...
Всеобщей (примеров 297)
The response to this challenge of epidemic proportions must be global and universal. Борьба с этим вызовом, который приобретает масштабы эпидемии, должна быть глобальной и всеобщей.
The political will of States is a the key element in achieving global nuclear disarmament with based on the principle of undiminished security for States all. Политическая воля государств является ключевым элементом в обеспечении всеобщего ядерного разоружения на основе принципа ненанесения ущерба всеобщей безопасности государств.
This effort has been built on three pillars: decisive implementation of past commitments, boosting investments as a powerful driver of the global economy, and promotion of inclusiveness so that the benefits of growth are shared by all. Он базируется на трех основных положениях: решительная реализация прошлых обязательств, стимулирование инвестиций как мощного двигателя мировой экономики и содействие всеобщей вовлеченности, с тем чтобы выгоды от экономического роста получали все.
As we celebrate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, her words remind us of the progress already made and the long and difficult road ahead, made more difficult by major new global challenges. Сейчас, когда мы собираемся отметить 60ю годовщину Всеобщей декларации прав человека, ее слова напоминают нам об уже достигнутом прогрессе и о долгом и трудном пути, который предстоит пройти и на котором от нас потребуется дать ответ на новые серьезные глобальные вызовы.
Reaffirms once again the valuable contribution of the Olympic Movement to the promotion, protection and implementation of human rights and to the creation of global friendship and the maintenance of world peace; вновь подтверждает ценный вклад Олимпийского движения в дело поощрения, защиты и осуществления прав человека и укрепления всеобщей дружбы и поддержания мира во всем мире;
Больше примеров...
Global (примеров 547)
Parkes is a member of the Academy of Motion Picture Arts and Sciences, The Writers Guild of America and the Global Business Network. Паркс является членом Академии кинематографических искусств и наук, Гильдии сценаристов Америки и Global Business Network.
Our software is based on Java and C++ technologies deploying open standards such as 3GPP, ETSI, Global Platform, OpenMobile Alliance. Наше программное обеспечение основано на технологиях Java и C++ и на открытых стандартах таких, как 3GPP, ETSI, Global Platform, OpenMobile Alliance.
Another widespread web-based tool was the electronic newsletter, such as the international Global Update, and national newsletters, such as those in El Salvador, Mongolia, Nepal, Nicaragua and Portugal. Еще одним широко применявшимся в Интернете инструментом был содержавший информацию о международных событиях электронный бюллетень под названием «Global Update» и национальные бюллетени в таких странах, как Монголия, Непал, Никарагуа, Португалия и Сальвадор.
20 Sep 2007 Global Carbon portfolio has 20 JI Projects with a reduction potential of 35 million tonnes CO2e. 20 Sep 2007 Global Carbon располагает портфолио, состоящим из 20 проектов СО с общим объемом сокращений выбросов в 35 миллионов тонн CO2.
Dr. Allison Blake, portrayed by Salli Richardson-Whitfield, is a Department of Defense agent who acts as the liaison between Global Dynamics and the federal government in season one. Доктор Эллисон Блейк (Салли Ричардсон-Уитфилд) - агент Министерства Обороны, которая является связующим звеном между Эврикой и федеральным правительством, а затем становится директором Global Dynamics.
Больше примеров...