Примеры в контексте "Global - Мира"

Примеры: Global - Мира
Prevention of nuclear proliferation and the pursuit of nuclear disarmament, inter alia, reduction of strategic and non-strategic nuclear weapons and their delivery systems, overall reduction of the global stockpiles of nuclear weapons are crucial for the global peace and security. Кардинальное значение для глобального мира и безопасности имеет предотвращение ядерного нераспространения и реализация ядерного разоружения, и среди прочего сокращение стратегических и нестратегических ядерных вооружений и систем их доставки и общее сокращение глобальных арсеналов ядерного оружия.
A global watershed fund could aggregate the services of large numbers of watersheds across a region or the world, into one global financial asset - "global watershed services." Глобальный водосборный фонд мог бы объединять услуги большого числа водосборов из различных регионов мира в рамках одного глобального финансового образования - «услуги глобального водосбора».
The Global Report on Human Settlements and the State of the World's Cities will report the results of global monitoring and assessment work to Governments and Habitat Agenda partners. Правительствам и партнерам по осуществлению Повестки дня Хабитат будет доложено о результатах работы по глобальному мониторингу и оценке в Глобальном докладе по населенным пунктам и докладе «Состояние городов мира».
A new Messenger of Peace, world-renowned Chinese pianist Lang Lang, was designated on 28 October 2013 in support of the Secretary-General's Global Education First Initiative with a special focus on global citizenship. 28 октября 2013 года всемирно известный китайский пианист Лан Лан был назначен новым посланником мира в поддержку глобальной инициативы Генерального секретаря «Образование прежде всего», в рамках которой особое внимание уделяется воспитанию граждан всех стран мира.
Co-organized civil society women's caucus as a part of side events, leading to a Women and Global Migration working group representing all global regions явился одним из организаторов совещания женщин по проблемам гражданского общества, ставшего частью параллельных мероприятий и приведшего к созданию рабочей группы "Женщина и глобальная миграция", представляющей все регионы мира;
The Government of Japan sponsored the 2001 Global Youth Exchange Programme, in which 40 young people from around the world were invited to Japan to exchange views on issues from a global perspective. Правительство Японии спонсировало глобальную программу молодежных обменов 2001 года, по линии которой в Японию было приглашено 40 молодых людей со всего мира для обмена мнениями по вопросам, имеющим глобальное значение.
It is included in the City-600 list (it unites the 600 largest cities in the world that produce 60% of global GDP), compiled by the McKinsey Global Institute, a research organisation. Входит в список City-600 (объединяет 600 крупнейших городов мира, производящих 60 % глобального ВВП), составленный исследовательской организацией Mc Kinsey Global Institute.
By 2001, it would be offering seven Global Seminars designed to increase understanding and awareness of global issues and the work of the United Nations among the student population of various countries. К 2001 году Университет начнет подготовку семи глобальных семинаров, цель которых - способствовать углублению понимания и осознанию глобальных проблем и деятельности Организации Объединенных Наций студентами различных стран мира.
The first was the global ICP programme conducted by the ICP Global Office within the World Bank, which had provided overall coordination for the collection of data and calculation of PPPs in more than 100 economies. Первая - это глобальная программа ПМС, осуществляемая Глобальным управлением ПМС при Всемирном банке, которое также отвечает за общую координацию сбора данных и расчет ППС в более чем 100 странах мира.
Cooperation with the regional chapters of the Global Parliamentarians on Habitat enabled UN-Habitat to present and compare its findings on emerging trends and issues in housing and urban development at the global levels with perceived priorities at the regional level. Сотрудничество с региональными отделениями группы «Парламентарии мира для Хабитат» дало возможность ООН-Хабитат представить и сопоставить ее выводы в отношении новых тенденций и проблем в области жилищного строительства и развития городов на глобальном уровне с приоритетами, определенными на региональном уровне.
It's Global Centre, 17 support offices, 7 regional offices, 70 national offices and over 31,000 staff worldwide provide a global reach to implement child-focused, community based initiatives in collaboration with government ministries and local and international agencies. Глобальный центр, 17 вспомогательных отделений, 7 региональных отделений, 70 национальных отделений и более 31000 сотрудников организации во всех уголках мира обеспечивают глобальный доступ для реализации в рамках общин ориентированных на детей инициатив в сотрудничестве с государственными министерствами и местными и международными учреждениями.
The representative of the United Nations Global Compact Office stated that the private sector track of the Conference offered a historic opportunity to raise global awareness of the importance of sustained and sustainable private sector development in least developed countries. Представитель Глобального договора Организации Объединенных Наций заявил, что обсуждение на Конференции вопросов, касающихся частного сектора, создает историческую возможность для повышения осведомленности населения мира о важности стабильного и устойчивого развития частного сектора в наименее развитых странах.
The Committee points out that, as the re-profiling of UNLB as a global service centre progresses and additional functions and resources are transferred from Headquarters, the role of the Global Service Centre in backstopping peacekeeping operations will become more prominent. Комитет отмечает, что, поскольку процесс перепрофилирования БСООН в Глобальный центр обслуживания идет в настоящее время, а из Центральных учреждений переводятся дополнительные функции и ресурсы, роль Глобального центра обслуживания в деле поддержки операций по поддержанию мира будет становиться более заметной.
In the Global Redesign Initiative report entitled "Ensuring Health for All", the World Economic Forum comments on the changing nature of global health: В докладе Инициативы по глобальной реорганизации, озаглавленном «Обеспечение охраны здоровья для всех», содержатся комментарии Всемирного экономического форума о меняющемся характере здоровья населения мира:
GLOBAL ISSUES The Ministers emphasised that the present global scenario presents great challenges in the areas of peace and security, economic development and social progress, human rights and the rule of law to Non-Aligned Countries. З. Министры подчеркнули, что нынешний ход событий создает для неприсоединившихся стран серьезные вызовы в вопросах мира и безопасности, экономического развития и социального прогресса, прав человека и законовластия.
The Oslo Ministerial Declaration of 2007 on foreign policy and global health recognized that in an era of globalization and interdependency, health must be a defining lens for foreign policy. В принятом в Осло в 2007 году заявлении министров по вопросам внешней политики и охраны здоровья населения мира признано, что в эпоху глобализации и взаимозависимости здравоохранение должно быть определяющей «линзой» внешней политики.
Even as the world's population has grown to its current level of 7 billion, global food production has kept pace: today enough food is produced to feed all of us comfortably. Даже несмотря на рост народонаселения мира до его нынешнего уровня в 7 млрд. человек, объем мирового производства продовольствия не отставал от него: сегодня имеется достаточно продовольствия для того, чтобы вдоволь накормить всех нас.
The share of global income of the top 10 per cent of the world's population increased during the same period, from about 51.5 per cent to 55.5 per cent. Доля наиболее богатой части мирового населения, численность которого составляет 10 процентов населения мира, в общем объеме получаемого населением мира дохода увеличилась в течение упомянутого периода времени с приблизительно 51,5 процента до 55,5 процента.
Similarly, troop reimbursement and related issues such as operational readiness and force generation are at the heart of the peacekeeping partnership and, for that reason, timely consideration of the recommendations of the Senior Advisory Group will be important for this global partnership. Кроме того, возмещение расходов за предоставление воинских контингентов и такие смежные вопросы, как оперативная готовность и формирование сил, являются центральным элементом партнерства в области поддержания мира, и поэтому своевременное рассмотрение рекомендаций Консультативной группы высокого уровня будет иметь важное значение для такого глобального партнерства.
The Department of Peacekeeping Operations will engage strategically with global media, as well as national media in host countries, to better explain the role, activities and impact of peacekeeping. Департамент операций по поддержанию мира будет поддерживать стратегическое взаимодействие с глобальными средствами массовой информации, а также с национальными средствами массовой информации принимающих стран, с тем чтобы более доступным образом разъяснять значимость деятельности по поддержанию мира, соответствующих мероприятий и их результатов.
Their decisions, as well as those of the world's 7 billion consumers, will shape global food and nutrition security and the health of the world's ecosystems into the future. Их решения, а также решения семи миллиардов потребителей их продукции во всем мире будут определять глобальную безопасность в области продовольствия и питания и здоровье экосистем мира в будущем.
The representative of Singapore expressed confidence that the proposed centre, together with other regional, subregional or country centres of UNCITRAL that had already been or were going to be established, would provide an important contribution to the efforts of UNCITRAL and to global peace and development. Представитель Сингапура выразил уверенность, что предлагаемый центр, вместе с другими региональными, субрегиональными и страновыми центрами ЮНСИТРАЛ, которые уже были или будут созданы, внесет весомый вклад в усилия ЮНСИТРАЛ и в обеспечение глобального мира и развития.
The Board has reported on three of them separately: the new enterprise resource planning system (Umoja), IPSAS and the capital master plan, and the Board commented on the global field support strategy in its previous report on peacekeeping operations. Комиссия представила отдельные доклады по трем из этих проектов: новой системе общеорганизационного планирования ресурсов («Умоджа»), МСУГС и генеральному плану капитального ремонта, а в своем предыдущем докладе об операциях по поддержанию мира Комиссия высоко оценила глобальную стратегию полевой поддержки.
The Secretary-General indicates that the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support will conduct a global peacekeeping training needs assessment in 2012, which will focus primarily on mandate implementation and capability development. Генеральный секретарь отмечает, что в 2012 году Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки проведут оценку глобальных потребностей в подготовке миротворцев, в рамках которой основное внимание будет уделено выполнению мандатов и повышению потенциала.
We also recommend the incorporation of volunteerism, citizen engagement and volunteers in all global, national and local plans and priorities for peace, sustainable development and human well-being to commit to the creation of an enabling environment in which citizen engagement and voluntary action can flourish. Мы рекомендуем также инкорпорировать добровольчество, гражданскую активность и добровольцев во все глобальные, национальные и местные планы и приоритетные задачи по обеспечению мира, устойчивого развития и благосостояния человека, которые будут способствовать усилению приверженности созданию благоприятных условий для всемерного развития гражданской активности и добровольчества.