Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международной

Примеры в контексте "Global - Международной"

Примеры: Global - Международной
At the international level, there was an urgent need for a comprehensive information campaign aimed at raising global awareness so as to ensure broad international support and active participation of officials at the highest possible level in the Summit. На международном уровне настоятельно необходимо приступить к проведению обширной информационной кампании в целях мобилизации международного общественного мнения и обеспечения обширной международной поддержки Встречи на высшем уровне и процесса подготовки к ней и участия политических деятелей самого высокого уровня.
GPML is coordinator of the International Money Laundering Information Network, which includes the global Anti-Money Laundering Information Database of anti-money-laundering legislation and analysis. ГПОД является координатором Международной информационной сети по проблеме отмывания денег, которая включает глобальную базу данных по проблеме борьбы с отмыванием денег, содержащую информацию по вопросам законодательства и аналитическую информацию в этой области.
These instruments include global standards and best practices for moving from paper-based to automated electronic processes and for the harmonization and simplification of business practices used in international trade; Такие инструменты включают глобальные стандарты и передовой опыт, необходимые для перехода от бумажного документооборота к электронному, а также для гармонизации и упрощения деловой практики в сфере международной торговли;
China's stability and development is conducive to a more peaceful international environment, a more democratic international order, a more prosperous global economy and a more harmonious and civilized world. Стабильность и развитие Китая способствует более мирной международной обстановке, более демократическому международному порядку, более процветающей мировой экономике и более гармоничному и цивилизованному миру.
The review of the international monetary system is another key element for the international community considering the need to diversify the sources of reserves actives (the placement of international reserves), as a consequence of the global crisis. Другим ключевым аспектом деятельности международного сообщества по рассмотрению необходимости диверсификации источников резервных активов (или форм размещения международных валютных резервов) вследствие глобального кризиса является анализ международной валютной системы.
Climate change, migration and displacement are among the most pressing issues on the contemporary global agenda, and they have been the focus of major international attention since the release of the Intergovernmental Panel on Climate Change report in 2007. Изменение климата, миграция и перемещение людей входят в число самых неотложных вопросов современной глобальной повестки дня, и после представления в 2007 году доклада Международной группы экспертов по изменению климата они находятся в самом центре внимания международного сообщества.
We therefore reiterate the need for comprehensive reform of the international monetary and financial system to focus on development efforts, with a view to ensuring the more inclusive participation of developing countries and emerging economies, while also producing greater policy coherence at the global level. Поэтому мы вновь заявляем о необходимости всесторонней реформы международной валютно-финансовой системы для ее сосредоточения на усилиях в пользу развития с целью обеспечить более широкое участие в мировой экономике развивающихся стран и стран с формирующейся рыночной экономикой, одновременно добиваясь большей слаженности в экономической политике на глобальном уровне.
This needs to be complemented by international financial system reform, which strengthens the representation and participation of the developing countries in the international financial institutions, with a view to restoring the legitimacy and effectiveness of the global economic governance institutions. Это необходимо дополнить реформой международной финансовой системы, которая усиливала бы представительство и участие развивающихся стран в международных финансовых учреждениях в целях восстановления легитимности и эффективности учреждений, занимающихся управлением мировой экономикой.
Attention to international migration at the global, regional and national levels has been increasing since the General Assembly decided in 2003 to hold the High-level Dialogue on International Migration and Development in 2006. Внимание к вопросам международной миграции на глобальном, региональном и национальном уровнях возросло после принятия Генеральной Ассамблеей в 2003 году решения о проведении Диалога на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития в 2006 году.
It must be ensured that technical cooperation activities were clearly linked with the priorities of the Programme of Action, which were largely reproduced in the global frameworks of the International Conference on Financing for Development and the World Summit for Sustainable Development. Фактически, необходимо обеспечить, чтобы деятельность в области технического сотрудничества была четко связана с приоритетами Программы действий, которые в значительной степени были определены на международной конференции по финансированию развития и Всемирной встрече на высшем уровне в интересах устойчивого развития.
In sum, international migration trends, at the global, regional and country levels, have not been immune to the economic crisis that struck in 2008 and whose effects have yet to run their course. В целом тенденции в области международной миграции на глобальном, региональном и страновом уровне отреагировали на экономический кризис, разразившийся в 2008 году, и его последствия еще не исчерпаны.
Efforts by the Campaign and the Partnerships and Advocacy Committee of the International Obstetric Fistula Working Group have helped raise global and national awareness, muster political will and promote increased knowledge and understanding about the issue of obstetric fistula. Деятельность в рамках Кампании и деятельность партнерств и Комитета информационной поддержки Международной рабочей группы по акушерской фистуле позволили повысить на международном и национальном уровнях информированность, укрепить политическую волю и расширить знания и понимание проблемы акушерской фистулы.
The issue of stability of the international financial system has increasingly been viewed in the broader context of global economic governance, including quota and voice reform at the international financial institutions and the role of the United Nations. Вопрос о стабильности международной финансовой системы все чаще рассматривается в более широком контексте глобального экономического управления, включая реформу системы квот и голосования в международных финансовых учреждениях и роль Организации Объединенных Наций.
The time has come to consider establishing a United Nations intergovernmental commission on tax matters, in order to engage tax authorities of all States in promoting truly global cooperation in tax matters, based on relevant national and international activities. Настало время рассмотреть вопрос о создании межправительственной комиссии Организации Объединенных Наций по налоговым вопросам для привлечения налоговых органов всех государств к поощрению подлинно глобального сотрудничества в налоговых вопросах на основе соответствующей национальной и международной деятельности.
ICAO is developing a Programme of Action on International Aviation and Climate Change with the key elements of: global goals for international aviation; measures to reduce emissions; and, a monitoring and implementation framework. ИКАО разрабатывает программу действий в области международных авиационных перевозок и изменения климата, которая включает следующие ключевые элементы: глобальные цели для международной авиации; меры по сокращению выбросов; а также систему мониторинга и осуществления.
Reiterate the importance of multilateralism and their commitment to promoting and projecting a common voice in the discussion of global issues and the international positioning of the region; вновь заявляем о важности многостороннего подхода и готовности поддерживать и озвучивать единую позицию при обсуждении вопросов мирового значения и отстаивать интересы региона на международной арене;
The plan will continue to be implemented at the global and national levels, in line with the approved United Nations reforms, including support for enhanced harmonization, coherence and alignment of international development assistance. Как и прежде, план будет осуществляться на глобальном и национальном уровнях с учетом проводимых в Организации Объединенных Наций реформ и, в частности, с учетом необходимости повышения согласованности международной помощи в целях развития.
United States technical experts are working closely with their counterparts from the Provisional Technical Secretariat to explore joint efforts to improve the capabilities of the various networks of the global International Monitoring System and the functions of the International Data Centre in Vienna. Технические эксперты Соединенных Штатов работают в тесном контакте со своими партнерами из Временного технического секретариата, с тем чтобы совместными усилиями изыскать возможности повышения эффективности различных сетей глобальной Международной системы мониторинга и улучшения функционирования Международного центра данных в Вене.
UNAIDS had a vigorous and high-profile presence at major global and regional meetings, including the Community of Portuguese-Speaking Countries, the International Organization of la Francophonie and the African Union. ЮНЕЙДС обеспечила активное участие на высоком уровне в основных глобальных и региональных совещаниях, в том числе в рамках Сообщества португалоязычных стран, Международной организации франкоязычных стран и в Африканском союзе.
In addition to challenges in respect of the governance structures of multilateral bodies, the overall system of global economic governance suffers from a deficit of coherence, coordination and cooperation, as was already recognized in the 2002 Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development. В дополнение к проблемам, связанным со структурой руководства многосторонними органами, в системе руководства мировой экономикой в целом не хватает согласованности, координации и взаимодействия, о чем уже говорилось в Монтеррейском консенсусе Международной конференции по финансированию развития 2002 года.
Co-sponsored with the International Medical Women's International Association, a lecture and panel discussion on the theme "Health of the girl child is global wealth" in New York (2 March) совместно с Международной ассоциацией женщин-врачей участвовала в организации лекции и дискуссионного форума по теме «Здоровье девочек - мировое достояние» (Нью-Йорк, 2 марта);
In addition, the organization is involved in a global campaign against epilepsy in partnership with WHO and the International League Against Epilepsy, which was launched in Geneva in 1997. Кроме того, в сотрудничестве с ВОЗ и Международной лигой по борьбе с эпилепсией организация участвует в глобальной кампании по борьбе с эпилепсией, реализация которой началась в 1997 году в Женеве.
In addition, the Commission requested the Statistics Division to convene a meeting of an international expert group, consisting of statisticians and geospatial information specialists, to address global geospatial information management issues. Кроме того, Комиссия просила Статистический отдел созвать совещание международной группы экспертов в составе статистиков и специалистов по геопространственной информации для рассмотрения вопросов управления глобальной геопространственной информацией.
Comparable data sets also help to establish a global picture of the scale of releases as a step in prioritizing actions to control or reduce releases and improve possibilities for enlarging the international knowledge base on mercury uses and releases. Наборы сопоставимых данных также позволяют получить общее представление о масштабе выбросов в качестве шага по пути приоритизации действий по контролю или снижению выбросов и улучшить возможности расширения международной базы знаний по видам применения и выбросам ртути.
At the global level, the midwifery programme was operationalized and launched in collaboration with the International Confederation of Midwives with the goal of improving skilled attendance at birth in low resource settings. На глобальном уровне в сотрудничестве с Международной конфедерацией акушерок была разработана и начала осуществляться программа по подготовке акушерок с целью увеличения числа родов, принимаемых квалифицированным медицинским персоналом, в малообеспеченных районах.