| Several ministers pointed out that the risk of international financial instability persisted and that it was necessary to correct global imbalances to reduce that risk. | Некоторые министры указывали, что риск международной финансовой нестабильности по-прежнему существует и что для его снижения нужно выправлять глобальные диспропорции. | 
| However, the capacity for international trade can become an instrument for achieving the internationally agreed development goals only if the global trading system is development-oriented. | Однако потенциал для участия в международной торговле может стать инструментом достижения международно согласованных целей в области развития лишь в том случае, если глобальная система торговли ориентирована на развитие. | 
| Nonetheless, there was no international global mechanism devoted to the multiple and complex links that existed between international migration and development. | Отсутствует, однако, глобальный международный механизм, в ведении которого находились бы вопросы многочисленных и сложных связей, существующих между международной миграцией и развитием. | 
| The current global refugee situation required an effective and equitable mechanism for ensuring international responsibility and burden-sharing. | Нынешнее глобальное положение беженцев требует эффективного и справедливого механизма обеспечения международной ответственности и распределения бремени. | 
| A new security consensus should take into account the need to address existing and emerging global challenges to regional and international security. | Новый консенсус в плане безопасности должен учитывать необходимость борьбы с существующими и нарождающимися глобальными вызовами региональной и международной безопасности. | 
| Therefore, a global discussion on international migration and development could hardly be more timely. | Поэтому глобальное обсуждение проблем международной миграции и развития сегодня является как никогда актуальным. | 
| This process of liberalization of international trade and finance has been a major force in increasing the integration of the global economy. | Процесс либерализации международной торговли и финансов стал важнейшим фактором более активной интеграции глобальной экономики. | 
| The European Union welcomes the agreement on a global counter-terrorism strategy as an important instrument and expression of international solidarity in the fight against terrorism. | Европейский союз приветствует соглашение по глобальной контртеррористической стратегии в качестве важного документа, который является отражением международной солидарности в борьбе против терроризма. | 
| Given the international state of affairs, Suriname supports the implementation of the international global partnership for development. | Исходя из международной обстановки, Суринам выступает в поддержку международного глобального партнерства в целях развития. | 
| That is a serious setback for the global economy and especially for the chances of developing countries to improve their participation in international trade. | Это является серьезным отступлением назад для глобальной экономики, который, в частности, уменьшает шансы развивающихся стран на расширение их участия в международной торговле. | 
| Every member of the international community must actively take part in the global combat against terrorism. | Все члены международного сообщества должны принять активное участие в международной борьбе с терроризмом. | 
| Abrogation of the ABM Treaty could hold grave consequences for the future of global security. | Отказ от Договора по ПРО может иметь серьезные последствия для будущей международной безопасности. | 
| His Government did not oppose the adoption of a multilateral framework policy, and believed that strengthening multilateral cooperation could foster global competition. | Его правительство не возражает против принятия многосторонней рамочной политики и считает, что укрепление многостороннего сотрудничества могло бы способствовать развитию международной конкуренции. | 
| The agenda before us covers important substantive questions on the global disarmament agenda that warrant the most careful consideration. | Представленная нам повестка дня охватывает важные и предметные вопросы международной повестки дня в области разоружения, которые требуют самого тщательного рассмотрения. | 
| The proliferation of weapons of mass destruction has emerged as a major threat to global security and international stability. | Все более серьезной угрозой для глобальной безопасности и международной стабильности становится распространение оружия массового уничтожения. | 
| The United Nations is an Organization with a global mandate and international legitimacy. | Она наделена глобальным мандатом и обладает международной легитимностью. | 
| The discussion had proved that international migration and development needed to be discussed at the global level. | Дискуссия подтвердила, что проблемы международной миграции и развития должны обсуждаться на глобальном уровне. | 
| SADC welcomed the ongoing global dialogue on international migration and development. | САДК приветствует продолжающийся всемирный диалог по вопросам международной миграции и развития. | 
| His delegation supported the proposal to continue the dialogue on international migration and development in a global forum under United Nations auspices. | Его делегация поддерживает предложение продолжить диалог по вопросам международной миграции и развития в рамках глобального форума под эгидой Организации Объединенных Наций. | 
| Thirdly, the long-awaited first High-level Dialogue on International Migration and Development signified global recognition of the development effects of migration. | В-третьих, долгожданный первый Диалог высокого уровня по проблемам международной миграции и развития означает глобальное признание влияния развития на миграцию. | 
| In the section in his report on global constituencies, the Secretary-General stresses the importance of civil society in the international arena. | В разделе его доклада, посвященного глобальной ориентации, Генеральный секретарь подчеркивает значение гражданского общества на международной арене. | 
| Here, we welcome the pioneering goal of this global Organization to mobilize international support for NEPAD. | И здесь мы приветствуем новаторскую цель нашей глобальной Организации по мобилизации международной помощи НЕПАД. | 
| The third priority emanates from the necessity for a more structured global discourse on international migration and development. | Третий приоритетный аспект объясняется необходимостью в более упорядоченной глобальной дискуссии по вопросам международной миграции и развития. | 
| The Group welcomes the Secretary-General's proposal for a global consultative forum on international migration. | Группа приветствует предложение Генерального секретаря о созыве глобального консультативного форума по вопросу о международной миграции. | 
| Pakistan is happy to see international migration issues move up on the global agenda. | Пакистан с удовлетворением отмечает включение вопросов международной миграции в глобальную повестку дня. |