In the international arena, Thailand has sought to play a proactive role in achieving a more just and equitable global order. |
На международной арене Таиланд стремится играть активную роль в достижении более справедливого мирового порядка. |
Increased international support in this area would thus not only contribute to global financial stability but would also reflect a strengthened commitment to development. |
Таким образом, усиление международной поддержки в этой области не только способствовало бы укреплению глобальной финансовой стабильности, но и отражало бы нерушимую приверженность процессу развития. |
We expect the international Conference to provide an effective global cooperative framework to prevent, counter and eliminate illicit arms smuggling. |
Мы надеемся, что на международной конференции будут созданы эффективные глобальные рамки для сотрудничества в целях предотвращения незаконного ввоза оружия, борьбы с ним и его искоренения. |
Frameworks were strengthened for developing global strategies, for internationally co-ordinated actions against crime, for field projects at the country and regional levels. |
Были укреплены механизмы разработки глобальных стратегий, координации на международной основе действий по борьбе с преступностью и осуществления проектов на местах на страновом и региональном уровнях. |
But, within its mandate, the Security Council cannot ignore the threats to international security caused by global warming. |
Однако в рамках своего мандата Совет Безопасности не может игнорировать угрозы международной безопасности, создаваемые глобальным потеплением. |
We hope that the Committees' work will be successful, as it is an important component of our global campaign against terrorism. |
Мы надеемся, что работа Комитета будет успешной, поскольку это важный компонент нашей международной кампании по борьбе с терроризмом. |
Such cooperation would strengthen civil society and increase the influence of youth in the global arena. |
Такое сотрудничество позволило бы укрепить гражданское общество и повысить влияние молодежи на международной арене. |
At this time, our Organization is understandably focused on global security. |
По понятным причинам, на современном этапе наша Организация уделяет приоритетное внимание международной безопасности. |
The increasing role of international trade in the global economy has important implications for employment creation and wages. |
Усиление роли международной торговли в глобальной экономике имеет важные последствия с точки зрения создания рабочих мест и размера заработной платы. |
2/ The centrality of urban issues to the national and global sustainable development agenda has been acknowledged in the international arena. |
2 На международной арене признается центральное место проблем городов в программе устойчивого развития на национальном и мировом уровнях. |
In strengthening the global non-proliferation regime for nuclear weapons, it is necessary to seek the establishment of solid regional and international security and stability. |
Укрепляя глобальный режим нераспространения ядерного оружия, необходимо заботиться об обеспечении прочной региональной и международной безопасности и стабильности. |
It is therefore important to coordinate action at the national, regional and global levels in order to make headway on disarmament and international security. |
Поэтому важно координировать действия на национальном, региональном и глобальном уровнях для достижения прогресса в разоружении и международной безопасности. |
Another important global confidence-building measure is the instrument for standardized international reporting of military expenditures. |
Другой важной мерой в области глобального укрепления доверия является инструмент стандартизованной международной отчетности о военных расходах. |
The second procedure is the submission of global reports to the International Labour Conference. |
Вторая процедура - это представление Международной конференции труда глобальных докладов. |
We effectively participate in regional and global efforts in the field of disarmament and international security. |
Мы вносим эффективный вклад в региональные и глобальные усилия в области разоружения и международной безопасности. |
CARICOM welcomed the political emphasis placed on sustainable development and reiterated the need for international support to enable UN-Habitat to strengthen its global programmes. |
КАРИКОМ с удовлетворением отмечает политический упор на устойчивое развитие и вновь напоминает о необходимости международной поддержки, с тем чтобы ООН-Хабитат могла укрепить свои глобальные программы. |
That is particularly relevant in the current global financial climate, in which the flow of international development assistance may be reduced. |
Это особенно актуально в условиях нынешней финансовой обстановки в мире, когда приток международной помощи в интересах развития может уменьшиться. |
The overriding task of the International Strategy was thus to promote a global "culture of prevention" that would reduce vulnerability. |
Таким образом, первоочередная задача Международной стратегии заключается в содействии глобальной «культуре предупреждения», которая ограничивала бы уязвимость. |
That would contribute, inter alia, to eroding the global climate favourable to disarmament and international security. |
Это привело бы, прежде всего, к ухудшению глобального климата, благоприятного для разоружения и международной безопасности. |
The International Conference on Financing for Development should explore the desirability of securing an adequate international tax source to finance the supply of global public goods. |
На Международной конференции по финансированию развития следует изучить желательность установления адекватного международного налога как источника средств для финансирования обеспечения общемировых общественных благ. |
International migration has been receiving increasing attention at the policy level, as a global phenomenon involving a growing number of countries. |
Международной миграции как глобальному явлению, затрагивающему растущее число стран, уделялось все больше внимания на директивном уровне. |
The missile sphere needs a sustainable negotiating process aimed at concluding an international arrangement on a global regime of missile and missile technology non-proliferation. |
В ракетной сфере необходим устойчивый переговорный процесс, нацеленный на заключение международной договоренности о глобальном режиме нераспространения ракет и ракетных технологий. |
The work of the International Working Group on Traumatic Stress had as its primary objective the recognition of global consequences of traumatic events. |
Главная цель деятельности Международной рабочей группы по травматическому стрессу заключалась в обеспечении признания глобальных последствий травмирующих событий. |
Indeed, some participants emphasized the value of international financial stability as a global public good. "51. |
Действительно, многие участники подчеркивали важность международной финансовой стабильности как глобального общественного блага. |
At the same time, there is a need for an internationally coordinated strategy if global access is to be achieved. |
Одновременно существует потребность в скоординированной международной стратегии обеспечения глобального доступа. |