Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международной

Примеры в контексте "Global - Международной"

Примеры: Global - Международной
Member States had collaborated with the Department on efforts to better explain the work of United Nations peacekeeping and political missions to the global public. Государства-члены сотрудничали с Департаментом в его усилиях по расширению осведомленности международной общественности о деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и о политических миссиях.
Its primary purpose is to strengthen the international mission and the quality of education of their institutions in an increasingly interdependent world and to promote global awareness and peace. Ее основная цель заключается в укреплении международной миссии и повышении качества образования во входящих в ее состав учебных заведениях во все более взаимозависимом мире, а также в содействии обеспечению информированности в мировом масштабе и сохранению мира.
Over the years, international migration, especially its linkages with development, has received growing attention as an emerging global issue. На протяжении многих лет вопрос о международной миграции, и особенно о ее взаимосвязи с развитием, привлекает все большее внимание в качестве нового вопроса, имеющего глобальное значение.
The development of a national sustainable training programme will increase the understanding of the United Republic of Tanzania of international trade and help the country integrate further into the global marketplace. Разработка устойчивой национальной программы подготовки кадров позволит углубить понимание специфики международной торговли в Объединенной Республике Танзании и помочь стране глубже интегрироваться в мировой рынок.
In addition, sophisticated supply chain operations have in recent years become crucial to global trade, and their financing poses specific challenges to participating countries and the international financial system. Кроме того, за последние годы крайне важную роль в глобальной торговле стали играть операции в рамках сложных производственно-сбытовых цепочек, а финансирование таких операций связано с определенными вызовами для участвующих в них стран и международной финансовой системы.
With the growing interlinkages in world trade, investment and production, global value chains account for a rising share of international trade, offering new opportunities for many developing countries. С учетом растущих взаимосвязей в мировой торговле, инвестициях и производстве на глобальные производственно-сбытовые цепочки приходится все большая доля международной торговли, что открывает новые возможности для многих развивающихся стран.
The newly approved draft convention made international trade law efficient while addressing growing public interest concerns and was a good example of the Commission's ability to shape global legal norms. Утвержденный новый проект конвенции делает право международной торговли более эффективным, затрагивая при этом вопросы, вызывающие растущую обеспокоенность общественности, и служит хорошим примером способности Комиссии создавать глобальные правовые нормы.
UNCITRAL could play a leading role in tackling the challenges of the global economic downturn by setting standards in international trade law and promoting transparency and international cooperation. ЮНСИТРАЛ может сыграть ведущую роль в решении проблем, возникающих в результате глобального экономического кризиса, посредством выработки норм, касающихся права международной торговли, и поощрения прозрачности и международного сотрудничества.
In the international arena, Kazakhstan aspires to serving as a bridge between different global and regional organizations as well as between different world religions. На международной арене Казахстан стремится служить мостом между различными международными и региональными организациями, а также между различными мировыми религиями.
It anchored the next global development agenda in international solidarity, which stood at the heart of a more sustainable and equitable development. Он привязывает очередную глобальную повестку дня в области развития к международной солидарности, которая составляет основу для построения более устойчивого и справедливого развития.
It assisted international coordination through its country, regional and global programmes, including new initiatives such as "Networking the Networks" and the Maritime Crime Programme. Оно содействует международной координации действий по линии своих страновых, региональных и глобальных программ, в том числе таких новых инициатив, как «Укрепление контактов между сетями» и Программа противодействия преступности на море.
In his introduction, he pointed out that services as a sector represented a growing share of the global economy and of international trade, especially since 2005. В своем вступительном слове он указал, что доля сферы услуг в мировой экономике и в международной торговле постоянно растет и этот рост особенно заметен начиная с 2005 года.
According to estimates from the International Fertilizer Industry Association, global fertilizer consumption was 176 million tons in 2013. По оценкам Международной ассоциации предприятий по производству удобрений, объем мирового потребления удобрений составил в 2013 году 176 млн. тонн.
The Committee also met with representatives of Disability Rights Promotion International, who introduced the initial findings of its global project on monitoring the implementation of the Convention Комитет встретился также с представителями Международной организации по поощрению прав инвалидов, которые представили первоначальные выводы своего глобального проекта по мониторингу осуществления Конвенции.
The global survey and the regional review outcomes highlight the persistent gaps in fulfilling the human rights principles of non-discrimination affirmed by the International Conference on Population and Development. Итоги глобального обследования и регионального обзора свидетельствуют о хронических проблемах с соблюдением принципов прав человека, не допускающих дискриминации, которые были подтверждены на Международной конференции по народонаселению и развитию.
The recent economic success of the Asia-Pacific region has been driven largely by international trade, foreign direct investment and the emergence of global and regional production networks and value chains. Последние экономические достижения Азиатско-Тихоокеанского региона в значительной мере обеспечиваются международной торговлей, прямыми иностранными инвестициями и формированием глобальных и региональных производственных сетей и производственно-сбытовых систем.
Meanwhile, an important global challenge is how to manage international labour migration in ways that protect migrants while contributing to sustainable development in both the countries of origin and host countries. В то же время одна из важных глобальных задач связана с тем, каким образом управлять международной миграцией трудящихся, обеспечивающей защиту мигрантов, а также содействующей устойчивому развитию как стран происхождения, так и принимающих стран.
A global consultation and testing of the draft international classification of crime for statistical purposes started in September 2013; all Member States were invited to participate in the testing. Глобальные консультации и проверка проекта международной классификации преступлений в статистических целях начались в сентябре 2013 года; принять участие в процессе проверки были приглашены все государства-члены.
The report sets out the outcome of the International Conference on Big Data for Official Statistics and describes the first meeting of the global working group. В докладе излагаются итоги работы Международной конференции по использованию больших данных для целей официальной статистики и первого совещания Глобальной рабочей группы.
ICP has become the world's largest international statistical initiative in its coverage of the global economy and the scope of GDP and its aggregates. ПМС стала крупнейшей в мире международной инициативой в области статистики по масштабу охвата мировой экономики и характеру анализа ВВП и его составляющих.
Linking unilateral, bilateral and regional measures in this regard to a global migration framework could further enhance the realization of benefits and limit the costs associated with migration. При этом увязка односторонних, двусторонних и региональных мер с международной системой миграции могла бы способствовать дальнейшему повышению эффективности использования выгод и ограничению расходов, связанных миграцией.
which would be a huge contribution to eliminating conflict over oil and advancing national and global security. Это станет огромным вкладом в устранение конфликтов, связанных с нефтью, и в укрепление национальной и международной безопасности.
The representatives of civil society further underlined the importance of international solidarity, financial support, progressive taxation and global tax revenues and accountability mechanisms to promote strengthened implementation. Представители гражданского общества также подчеркнули важное значение международной солидарности, финансовой помощи, прогрессивного налогообложения и глобальных механизмов использования налоговых поступлений и отчетности в интересах содействия укреплению процесса осуществления.
The typology presented in this chapter aims to strengthen international comparability by providing guidance to national compilers on the proper breakdown of the activities along the global production chain. Типология, представленная в этой главе, имеет целью повышение международной сопоставимости путем предоставления рекомендаций для национальных составителей статистики относительно надлежащей разбивки видов деятельности в глобальных производственных системах.
Climate change has become a central issue on the international agenda, as have other environmental concerns relating to the maintenance of the global commons. Изменение климата стало одним из центральных вопросов международной повестки дня наряду с другими экологическими проблемами, связанными с сохранением всеобщего достояния.