The Agency has collaborated with the Non-proliferation for Global Security Foundation in conducting the regional postgraduate course in disarmament (2011 and 2012); and it offers internship programmes for students from various universities. |
Агентство сотрудничает с Фондом в поддержку нераспространения в интересах глобальной безопасности в целях поощрения региональной программы подготовки для получения степени магистра в области международной безопасности, разоружения и нераспространения (2011 и 2012 годы) и имеет программы стажировки для студентов из различных университетов. |
The International Trade Centre (ITC) Global Platform for Action on Sourcing from Women Vendors aims to increase the share of corporate, government and institutional procurement secured by women vendors by linking them to international networks. |
В рамках разработанной Центром по международной торговле (ЦМТ) Глобальной платформы действий в поддержку закупок у женщин-поставщиков предпринимаются усилия в целях увеличения доли корпоративных, государственных и институциональных закупок у женщин-поставщиков посредством их включения в международные сети. |
Requests UNDP to continue to give priority to the recommendations contained in the Global Jobs Pact, in collaboration with the International Labour Organization, and to integrate the Global Jobs Pact into its operational activities when implementing the UNDP strategic plan, 2008-2013; |
З. просит ПРООН продолжать в сотрудничестве с Международной организацией труда уделять первоочередное внимание содержащимся в Глобальном трудовом пакте рекомендациям и включать Глобальный трудовой пакт в свою оперативную деятельность при осуществлении стратегического плана ПРООН на период 2008 - 2013 годов; |
16 United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization General Conference resolution 32 C/COM.III/DR., adopted on 16 October 2003. 17 The General Assembly adopted resolution 56/212, entitled "Global Code of Ethics for Tourism", on 21 December 2001. |
16 Резолюция Генеральной конференции ЮНЕСКО 32 C/COM.III/DR.. Принята 16 октября 2003 года. 17 Генеральная Ассамблея приняла резолюцию о глобальном этическом кодексе туризма 21 декабря 2001 года, а Кодекс этики в международной торговле химическими продуктами был принят ЮНЕП в 1994 году. |
(c) Global Photography Contest: About 460 participants from 53 nations participated in the IYR Global Photography Contest "Rice Is Life" that was organized by IIWG with the aim of enhancing awareness of the role of rice in the fight against hunger and poverty; |
Конкурс на тему «Рис - это жизнь» был организован неофициальной международной рабочей группой с целью повышения информирования о роли риса в ликвидации голода и нищеты. |
Rapporteur: Beata Godenzi, Head, Global Program Migration and Development, Swiss Agency for Development and Cooperation, Swiss Task Force |
Докладчик: Беата Годенци, начальник отдела программ по международной миграции и развитию, Агентство по международному сотрудничеству и развитию Швейцарии, руководитель швейцарской целевой группы по подготовке и проведению Форума |
A business and investment forum was held on 4 November 2014 and was co-organized by the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States, the United Nations Global Compact and the International Chamber of Commerce. |
Деловой и инвестиционный форум, организованный совместно Канцелярией Высокого представителя по наименее развитым странам, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и малым островным развивающимся государствам, «Глобальным договором» Организации Объединенных Наций и Международной торговой палатой, состоялся 4 ноября 2014 года. |
In addition, UNIDO has successfully concluded negotiations with the International Maritime Organization and the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities of UNEP for the implementation of a land and maritime pollution management project. |
Наряду с этим ЮНИДО успешно завершила перего-воры с Международной морской организацией и Глобальной программой действий ЮНЕП по защите морской среды от загрязнения в результате осуществ-ляемой на суше деятельности об осуществлении проекта по борьбе с загрязнением суши и морской среды. |
Report of the Global Commission on International Migration 17. The CHAIRPERSON drew the Committee members' attention to the report |
Доклад Глобальной комиссии по вопросам международной миграции (этот документ не был распространен на заседании и размещен на сайте только на английском языке). |
March 2002: Representative of the Association of Women Jurists of Benin at the International Conference on Financing for Development and the NGO Global Forum held in March 2002 in Monterrey, Mexico. |
Март 2002 года: представляла АЖЮБ на Международной конференции по финансированию развития и Всемирном форуме организаций гражданского общества, состоявшихся в марте 2002 года в Монтеррее, Мексика |
Among the current proposals for an international system for disaster management is the Global Disaster Observation System (GDOS), proposed by the Society of Japanese Aerospace Companies. |
Одним из текущих предложений в отношении международной системы борьбы со стихийными бедствиями является Глобальная система наблюдения за стихийными бедствиями (ГДОС), которая была предложена Обществом японских авиационно-космических компаний. |
The Institute cooperated with the University of South Africa on a crime victimization survey research project which supplement the ongoing Global International Crime Victimization Survey by a number of countries of sub-Saharan Africa, including Swaziland, Namibia, Lesotho and Angola. |
Институт сотрудничал с Университетом Южной Африки в рамках исследовательского проекта по обследованию жертв преступности, который дополнял осуществлявшееся рядом стран Африки к югу от Сахары, включая Свазиленд, Намибию, Лесото и Анголу, глобальное обследование жертв международной преступности. |
In 2006, Lord Robertson, Chairman of the Commission for Global Road Safety, whose active work to raise public awareness of the issue of preventing road accidents in the world merits great respect and our full support, proposed holding the first international conference on road safety. |
В 2006 году председатель Независимой международной комиссии по глобальной безопасности дорожного движения лорд Робертсон, чья активная деятельность по привлечению внимания к проблеме профилактики ДТП в мире заслуживает глубокого уважения и всемерной поддержки, выступил c предложением провести первую Международную конференцию по вопросам обеспечения безопасности дорожного движения. |
His delegation welcomed the Agenda for Protection - one outcome of the Global Consultations on International Protection - and the "Convention Plus" proposal, the purpose of which was to complement the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. |
Китайская делегация приветствует разработку Программы по вопросу о защите в рамках Глобальных консультаций по вопросам международной защиты, а также предложение разработать «Конвенцию плюс», призванную дополнить Конвенцию о статусе беженцев 1951 года и Протокол к ней 1967 года. |
As a signatory to the World Declaration on Nutrition and Global Plan of Action for Nutrition during the international Conference on Nutrition in Rome, the Government committed to address the problems of malnutrition, including iodine deficiency disorders. |
Будучи стороной, подписавшей Всемирную декларацию по проблемам питания и Глобальный план действий в области питания во время Международной конференции по вопросам питания, состоявшейся в декабре 1992 года в Риме, правительство стремится решить проблемы недостаточного питания, включая заболевания, вызванные нехваткой йода. |
The Forum secretariat in collaboration with MADRE, the International Indigenous Women's Forum, the Center for Women's Global Leadership and Amnesty International - Stop Violence against Women campaign, sponsored a special event on violence against women. |
Секретариат Форума в сотрудничестве с организацией МАДРЕ, Международным форумом женщин коренных народов, Центром за достижение глобального лидерства женщин и развернутой "Международной амнистией» кампанией «Остановить насилие в отношении женщин» организовал специальное мероприятие по проблеме насилия в отношении женщин. |
Cooperation with the UN International Strategy for Disaster Reduction (UN ISDR), Wildland Fire Advisory Group and the Global Wildland Fire Network |
Сотрудничество с Международной стратегией уменьшения опасности стихийных бедствий Организации Объединенных Наций (МСУОСБ ООН), Консультативной группой по лесным пожарам и Глобальной сетью по лесным пожарам |
(c) Keep abreast of the possibilities for international support through grants by international foundations and, in particular, through the Global Environmental Facility GEF and the FFEM; |
с) следит за информацией о возможностях для международной помощи посредством субсидий международных фондов и, в частности, через Глобальный экологический фонд (ГЭФ) и ФФГОС (Французский фонд для глобальной окружающей среды); |
UN High Commissioner for Human Rights, Dr. Navanethem Pillay, speaking in her capacity as Chair of the Global Migration Group (GMG), affirmed the solidarity of all 14 member agencies of the GMG to respond to the challenges of international migration. |
Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека др Наванетхем Пиллэй, выступая в своем качестве Председателя Группы по проблемам глобальной миграции (ГПГМ), подтвердила, что все 14 учреждений - членов Группы едины в своем мнении о необходимости решения проблем международной миграции. |
His delegation therefore welcomed the adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy, which reaffirmed the need for the international counter-terrorism effort to be conducted in accordance with the Charter, the relevant international conventions and protocols, and international human rights, refugee and humanitarian law. |
Поэтому делегация Мозамбика приветствует принятие Глобальной контртеррористической стратегии, вновь подтвердившей значение соответствия международной контртеррористической деятельности Уставу, международным конвенциям и протоколам, касающимся данного вопроса, а также международным нормам в области прав человека, беженского права и гуманитарного права. |
In June 2005, to cope with the challenge of securing and facilitating the international trade supply chain, the 105th/106th Council Sessions of the World Customs Organization (WCO) endorsed the Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade (hereinafter "the Framework"). |
Для решения задачи обеспечения безопасности и содействия системам поставок в рамках международной торговли Всемирная таможенная организация (ВТО) на своих 105/106й сессиях в июне 2005 года одобрила Рамочные стандарты безопасности и облегчения мировой торговли (далее «Рамочные стандарты»). |
Sweden supported the international scientific studies initiative, launched by the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, through the project entitled "Global participation in the international scientific studies of the implementation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Verification System". |
Швеция поддержала международную программу научных исследований Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний своей деятельностью в рамках проекта «Участие на глобальном уровне в международной программе научных исследований, касающихся внедрения в системы контроля, предусмотренной Договором о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний». |
The SBSTA welcomed the IPCC Special Report on Aviation and the Global Atmosphere, prepared at the request of ICAO, as a comprehensive assessment of the effects of aircraft on the climate and atmospheric ozone; |
а) ВОКНТА приветствовал "Специальный доклад по авиации и глобальной атмосфере", подготовленный МГЭИК по просьбе Международной организации гражданской авиации (ИКАО), в качестве всеобъемлющей оценки воздействия воздушных судов на климат и атмосферный озон; |
Recalling also the Global Jobs Pact, adopted by the International Labour Conference on 19 June 2009, which is intended to promote a job-intensive recovery from the crisis and to promote sustainable growth, |
ссылаясь также на принятый Международной конференцией труда 19 июня 2009 года Глобальный пакт о рабочих местах, который призван содействовать выходу из кризиса на основе создания большого числа рабочих мест и способствовать обеспечению устойчивого роста, |
The UNEP Division of Early Warning and Assessment and the Global Resource Information Database-Europe, supported by the secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction, continue to maintain the interactive application, known as the Project for Risk Evaluation, Vulnerability, Information and Early Warning. |
При поддержке Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий Отдел раннего оповещения и оценки ЮНЕП и европейская часть Базы данных о мировых ресурсах продолжают осуществление интерактивного проекта, получившего название "Проект по вопросам оценки рисков, уязвимости, информирования и раннего оповещения". |