The quality of such reports and their delayed submission were the primary reasons UNFPA decided to employ a global audit firm. |
Качество таких отчетов и нарушение сроков их представления явились главными причинами, обусловившими решение ЮНФПА о привлечении международной аудиторской фирмы. |
The Framework is a multi-donor programme helping the least developed countries play a more active role in the global trading system. |
Такие рамки представляют собой программу с участием многих доноров, позволяющую наименее развитым странам играть более активную роль в международной системе торговли. |
The impact of the financial crises on global trade highlighted the need for short-term analysis of specific trade flows. |
Последствия финансовых кризисов для международной торговли наглядно продемонстрировали необходимость проведения краткосрочного анализа отдельных торговых потоков. |
The Federation is a global organization representing over 750,000 social workers in 87 countries around the world. |
Федерация является международной организацией, представляющей более 750000 социальных работников в 87 странах мира. |
In a global security situation that is changing daily, strengthening disarmament criteria and national and international legal instruments on nuclear disarmament remains a priority. |
На фоне международной обстановки, которая ежедневно изменяется, приоритетной задачей по-прежнему является укрепление критериев разоружения и национальных и международных правовых документов по ядерному разоружению. |
We therefore support the view expressed in the Oslo Ministerial Declaration that global health should hold a strategic place on the international agenda. |
Поэтому мы поддерживаем мнение, изложенное в сделанном в Осло заявлении министров, о том, что здоровье населения мира должно занимать центральное место в международной повестке дня. |
The meeting highlighted the importance of global standards in international trade in general and in Africa, in particular. |
На совещании была отмечена важность глобальных стандартов в международной торговле в целом и в Африке в частности. |
We advocate global overall disarmament and support all efforts aimed at sustaining international security through multilateral arms control, non-proliferation and disarmament. |
Мы выступаем за глобальное общее разоружение и поддерживаем все усилия с прицелом на поддержание международной безопасности посредством многостороннего контроля над вооружениями, нераспространения и разоружения. |
Moreover, increased ties among developing countries through global value chains have helped many smaller middle-income countries to benefit from international trade. |
Кроме того, для многих стран со средним уровнем дохода укрепление связей между развивающимися странами благодаря участию в глобальных производственных цепочках повысило благотворное воздействие международной торговли. |
After a long period of steady increases in international migration, global migration flows contracted in 2008 and 2009. |
После длительного периода устойчивого роста международной миграции глобальные миграционные потоки сократились в 2008 и 2009 годах. |
International Trade Union Confederation is a global international trade union organization, representing the interests of working people worldwide. |
Международная конфедерация профсоюзов является глобальной международной профсоюзной организацией, представляющей интересы трудящихся во всем мире. |
The United Nations Office on Drugs and Crime is a global front-runner in the fight against illicit drugs and international crimes. |
Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности является ведущим учреждением в деле борьбы с незаконными наркотиками и международной преступностью. |
Chemical Leasing business models represent an innovative approach to respond to the global changes in international policies of the chemical sector. |
Бизнес-модели по химическому лизингу представляют инновационный подход реагирования на глобальные изменения в международной политике отрасли химического производства. |
Speakers discussed proposals for reform of the international financial architecture, notably to overcome the global imbalances that were the underlying causes of the crisis. |
Выступавшие обсудили предложения по реформированию международной финансовой архитектуры, в особенности по преодолению глобальных дисбалансов, лежащих в основе кризиса. |
The effects of the global crisis on international trade had just started manifesting themselves and were expected to be severe. |
Последствия глобального кризиса для международной торговли уже начали проявляться и, как ожидается, будут очень серьезными. |
The global economic crisis and recession have had a negative impact on the volumes of international trade and transport. |
Мировой экономический кризис и спад в экономике негативно отразились на объемах международной торговли и транспортных перевозок. |
Furthermore, the integration of developing countries into global supply chains enhanced their participation in international trade. |
Кроме того, интеграция развивающихся стран в глобальные производственно-сбытовые цепи способствует расширению их участия в международной торговле. |
The Board will also consider implications for the international trading system and coherence with the broader global economic governance. |
Совет рассмотрит также последствия более широких аспектов глобального экономического управления для международной торговой системы и сопряженность этих аспектов с данной системой. |
During the decade, least developed countries' participation in international trade was increased, although their share in global trade remains marginal. |
В течение десятилетия расширилось участие наименее развитых стран в международной торговле, хотя их доля в общемировом торговом обороте по-прежнему незначительна. |
El Salvador supported efforts to reform the structures of global economic governance, including review and strengthening of the international financial and monetary architecture to ensure more effective coordination. |
Сальвадор поддерживает усилия по реформированию структур глобального экономического управления, включая пересмотр и укрепление международной финансовой и денежно-кредитной архитектуры для обеспечения более эффективной координации. |
Challenges to global security, development and human rights can be overcome only by our joint efforts. |
Вызовы международной безопасности, развитию и правам человека можно преодолеть лишь посредством совместных усилий. |
The current institutional fragmentation of global environmental governance must be resolved. |
Надо решить проблему раздробленности международной системы регулирования природопользования. |
It has committed about $36 million to deliver an innovative global sports programme called International Inspiration. |
Оно выделило около 36 млн. долл. США на осуществление новаторской международной спортивной программы «Международное вдохновение». |
UNICEF is a complex global organization with a wide variety of programme requirements and challenges. |
ЮНИСЕФ является комплексной международной организацией с весьма широким кругом программных требований и задач. |
New global actors have emerged on the international scene; others will follow in their footsteps. |
На международной арене появляются новые глобальные игроки; за ними последуют другие. |