Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международной

Примеры в контексте "Global - Международной"

Примеры: Global - Международной
Emphasizing the need for higher priority to be given to the work of the Commission in view of the increasing value of the modernization of international trade law for global economic development and thus for the maintenance of friendly relations among States, подчеркивая, что необходимо уделять больше внимания работе Комиссии ввиду повышения значения модернизации права международной торговли для мирового экономического развития, а значит и для поддержания дружественных отношений между государствами,
Emphasizing that the need to balance the global licit supply of opiates against the legitimate demand for opiates for medical and scientific purposes is central to the international strategy and policy of drug abuse control, подчеркивая, что необходимость обеспечения сба-лансированности между общемировым законным пред-ложением опиатов и законным спросом на опиаты для медицинских и научных целей имеет важнейшее зна-чение для международной стратегии и политики борьбы со злоупотреблением наркотиками,
(a) The Fifth United Nations Conference on Disarmament Issues, in Kyoto, Japan, on "The challenge of terrorism for international security and disarmament: global and regional impact", to be held in August 2002. а) пятая Конференция Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения в Киото, Япония, по теме «Терроризм как проблема международной безопасности и разоружения: глобальные и региональные последствия», которая будет проведена в августе 2002 года.
(c) Recognizing that the recent financial crisis has underlined the need to strengthen and reform the international financial system to enable it to respond more effectively and in a timely manner to the new challenges of global financial integration, с) признавая, что недавние финансовые кризисы подчеркнули необходимость укрепления и реорганизации международной финансовой системы, с тем чтобы она могла более эффективно и своевременно реагировать на новые задачи глобальной финансовой интеграции,
Also stresses that stability in global financial systems and corporate social responsibility and accountability, as well as national economic policies that have an impact on other stakeholders, are essential in creating an enabling international environment to promote economic growth and social development; особо отмечает также, что стабильность мировых финансовых систем и социальная ответственность и подотчетность корпораций, а также национальная экономическая политика, оказывающая влияние на другие заинтересованные стороны, имеют исключительно важное значение при создании международной среды, благоприятной для содействия экономическому росту и социальному развитию;
31 southern good practices in disaster risk reduction (with the International Strategy for Disaster Reduction, ILO and the global network of NGOs) 31 виду передовой практики стран Юга в области уменьшения опасности бедствий (при участии Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, МОТ и глобальной сети НПО)
Recognizing also the need to enhance the coordination of efforts at the national, subregional, regional and international levels, as appropriate, in order to strengthen a global response to this serious challenge and threat to international security, признавая также необходимость укрепления надлежащим образом координации усилий на национальном, субрегиональном, региональном и международном уровнях в целях усиления глобального реагирования на этот серьезный вызов и угрозу международной безопасности,
Decides to establish a global partnership to promote the phasing out of lead in paint under the auspices of the International Conference on Chemicals Management and in accordance with the terms of reference set out in the appendix to the present resolution; постановляет создать глобальное партнерство по содействию поэтапному прекращению использования содержащих свинец красок под эгидой Международной конференции по регулированию химических веществ и в соответствии с кругом ведения, изложенным в добавлении к настоящей резолюции;
From the perspective of the maritime industry, a global solution which took into account the efficiency of international shipping as compared to other modes of transport and its role as the prime mover of international trade was important. с) по мнению представителей судоходного сектора, важное значение имеет принятие глобального решения, учитывающего эффективность международных морских перевозок по сравнению с другими видами транспорта и роль морского транспорта в качестве основного перевозчика грузов международной торговли.
Underlines the central role of the global partnership for development and the importance of Goal 8 in achieving the Millennium Development Goals, and recognizes that without substantial international support, several of the Goals are likely to be missed in many developing countries by 2015; подчеркивает центральную роль глобального партнерства в интересах развития и большое значение цели 8 для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития и признает, что без существенной международной поддержки некоторые цели, вероятно, не будут достигнуты к 2015 году во многих развивающихся странах;
Actions to counter perils deriving from the global proliferation of weapons of mass destruction, their delivery devices and the technologies utilized to produce such weapons are founded upon the employment of strict control regimes aimed at the international arms trade and dual-use items. меры по противодействию угрозе, связанной с глобальным распространением оружия массового уничтожения, средств его доставки и технологий, применяемых для производства такого оружия, имеют в своей основе жесткие механизмы контроля за международной торговлей оружием и предметами двойного назначения.
We welcome with appreciation the offer of the Government of Kazakhstan to host the Fourth Meeting of Trade Ministers of our Group as well as a preparatory global review meeting on international trade and trade facilitation in Almaty during the first half of 2012; С признательностью приветствуем предложение правительства Казахстана провести четвертое Совещание министров торговли нашей группы, а также подготовительное совещание в рамках глобального обзора по международной торговле и содействию торговле в Алматы в первой половине 2012 года;
Invites the International Conference on Chemicals Management to take into account, at its third session, the information provided in the scientific reviews on lead and cadmium and to consider how the risks from those metals should be reduced at the national, regional and global levels; предлагает Международной конференции по регулированию химических веществ на ее третьей сессии принять во внимание информацию, изложенную в научных обзорах по свинцу и кадмию, и рассмотреть вопрос о том, каким образом следует сокращать обусловленные этими металлами риски на национальном, региональном и глобальном уровнях;
Developing, in close cooperation with the WCO and the SW Stakeholder Group, an integrated international data model based on existing international standards, and reflecting the requirements for data exchange across the entire global supply chain (Cross-Border Reference Data Model); а) разработка в тесном сотрудничестве с ВТАМО и группой заинтересованных сторон по ЕО комплексной международной модели данных на основе действующих международных стандартов и отражение требований об обмене данными в контексте всей глобальной цепочки поставок (трансграничной модели исходных данных);
"28. Calls upon all States to take into account the report of the Director-General of the International Labour Organization on the global child labour situation, entitled 'Accelerating action against child labour';"29. призывает все государства принять к сведению доклад Генерального директора Международной организации труда о положении в мире с использованием детского труда, озаглавленный «Ускорение усилий по упразднению детского труда»;
Recognize the historical importance of international migration for the economic, political, social, and cultural development of nations, and the need for strengthening synergies between international migration and development at global, regional, and national levels; признают историческую важность международной миграции для развития стран в экономическом, политическом, социальном и культурном плане и необходимость укрепления синергии между международной миграцией и развитием на глобальном, региональном и национальном уровнях;
Recognizing the central role of the IAEA in strengthening the global nuclear security framework, and in leading the coordination of international activities in the field of nuclear security, while avoiding duplications and overlaps; Ь) признать центральную роль МАГАТЭ в укреплении глобальной рамочной основы физической ядерной безопасности и в руководстве усилиями по координации международной деятельности в сфере физической ядерной безопасности, при осуществлении которой не допускались бы дублирование и параллелизм в работе;
Stresses the importance of bringing into effect the conventions emanating from the work of the Commission for the global unification and harmonization of international trade law, and to this end invites States that have not yet done so to consider signing, ratifying or acceding to these conventions; подчеркивает важное значение обеспечения вступления в силу конвенций, разработанных в рамках деятельности Комиссии и направленных на глобальную унификацию и согласование права международной торговли, и с этой целью предлагает государствам, еще не сделавшим этого, рассмотреть вопрос о подписании и ратификации этих конвенций или присоединении к ним;
(a) Within the existing International Framework of Action for the International Decade for Natural Disaster Reduction, there is a need for an informal mechanism to develop international doctrine and operational standards for improved and better coordinated global early-warning analysis, forecasting and dissemination. а) в контексте существующих Международных рамок действий для Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий (МДУОСБ) необходимо создать неофициальный механизм разработки международной доктрины и стандартов оперативной деятельности для анализа, прогнозирования и распространения информации о более совершенной и координированной системе раннего предупреждения.
Stresses that the process of global financial integration creates opportunities and challenges for the international financial system and that the Bretton Woods institutions, in particular the International Monetary Fund, should further contribute to the creation of a favourable international economic environment; подчеркивает, что процесс глобальной финансовой интеграции создает возможности и задачи для международной финансовой системы и что бреттон-вудским учреждениям, в частности Международному валютному фонду, следует продолжать способствовать созданию благоприятных международных экономических условий;
As President Bush acknowledged on 11 March 2002, "September 11 was not the beginning of global terror, but it was the beginning of the world's concerted response." Как признал президент Буш 11 марта 2002 года, 11 сентября стало не началом глобального террора, а началом согласованной международной реакции на него.
(b) Improved links to global international bodies of importance, e.g. International Maritime Organization (IMO) and International Civil Aviation Organization (ICAO), should be improved (all bodies under the Convention, the secretariat); Ь) улучшение связей с соответствующими глобальными международными органами, например Международной морской организацией (ИМО) и Международной организацией гражданской авиации (ИКАО) (все органы Конвенции, секретариат);
(c) International classifications and correspondence tables relevant for research on international trade and globalization, such as research on trade in value added, on global value chains and on outsourcing of business functions. с) международные классификации и таблицы соответствий, подходящие для изучения международной торговли и глобализации, например для изучения торговли добавленной стоимостью, глобальных цепей приращения стоимости и аутсорсинга бизнес-функций.
Given the need for a strong, predictable, and equitable multilateral trading system, UNCTAD should enhance support to developing countries by monitoring international trade from a development perspective, and by addressing ways of more equitably integrating them into the global economy and the international trading system; Учитывая необходимость устойчивой, предсказуемой и справедливой многосторонней торговой системы, ЮНКТАД должна расширить поддержку, оказываемую развивающимся странам посредством мониторинга международной торговли с точки зрения ее влияния на развитие, а также посредством изучения путей и способов их более эффективной интеграции в глобальную экономику и международную торговую систему;
Reaffirm the important work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the United Nations Children's Fund, the International Labour Organization and the International Organization for Migration in the global fight against trafficking in persons; подтверждения важного значения усилий Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, Детского фонда Организации Объединенных Наций, Международной организации труда и Международной организации по миграции в глобальной борьбе с торговлей людьми;